利未記-8

(委辦譯本义工版)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 摩西為亞倫及其眾子行分派禮 耶和華諭摩西曰、
  • 2 汝攜亞倫及其子、與其衣、曁香膏、取犢一、爲贖罪之祭、牡綿羊二、無酵餅一筐、
  • 3 集會衆於會幕前。
  • 4 摩西循命、會衆集於會幕前。
  • 5 摩西告之曰、今日所行、乃耶和華所諭、
  • 6 遂攜亞倫及其子、以水濯之、
  • 7 以衣衣亞倫、束以帶、服以長衣、加以公服、束以繡紳、
  • 8 亦賜黼掛、置烏陵土明於其中、[烏陵土明譯卽輝光無玷]
  • 9 以冠冠之、冠前置金額於顙、額卽聖冕、循耶和華命。
  • 10 摩西取香膏、釁會幕、及內所有、使之成聖、
  • 11 灑壇七次、釁壇與器、盤與其座、使之成聖。
  • 12 斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 13 使亞倫諸子前、衣之以衣、束之以紳、冠之以冠、循耶和華命。
  • 14 為之獻贖罪祭 摩西牽犢以爲贖罪之祭、亞倫及其子、按手其上、
  • 15 乃宰是犢、摩西取血、染指其中、釁於壇上四角、以潔其壇、傾餘血於壇下、使之成聖、可獻贖罪之祭於壇。
  • 16 取蓋臟之脂、肝片、左右腎、及其脂、焚之於壇、
  • 17 爇犢營外、與其皮、肉、遺矢、循耶和華諭摩西之命。
  • 18 為之獻燔祭羊 牽牡綿羊爲燔祭、亞倫及其子按手其上、
  • 19 乃宰是羊、摩西灑血於壇四周。
  • 20 剖分其羊、將已剖者、與首及脂爇之以火、
  • 21 洗臟與足、爇羊全體於壇、是爲燔祭、取其馨香、以事耶和華、循其所命。
  • 22 復獻公羊以為分派禮羊 又牽牡綿羊一、卽任亞倫爲祭司時所獻者、亞倫與子按手其上、
  • 23 乃宰是羊、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手足之巨擘。
  • 24 亞倫子旣前、摩西取血、釁其右耳之下垂、與右手足之巨擘、亦灑血於壇四周、
  • 25 取羊尾之脂、蓋臟之脂、肝片、左右腎、與其脂、曁右肩、
  • 26 在耶和華前、無酵餅筐中、取圓饅一、和油餅一、薄餅一、置於脂及右肩上、
  • 27 均付諸亞倫及其子手、使搖於耶和華前。
  • 28 摩西自其手接之、爇於壇、是任亞倫爲祭司之燔祭、取其馨香、奉事耶和華。
  • 29 摩西取羊腔、搖於耶和華前、是腔摩西得之、循耶和華命。
  • 30 摩西取香膏、及壇上之血、灑於亞倫及其子之身、與衣、使彼身及衣可得成聖。〇
  • 31 行分派禮歷七日是時宜居會幕門 摩西告亞倫及其子曰、當烹羊於會幕前、在彼食之、及筐中之餅、遵所諭之命、
  • 32 餘餅與肉、爇之以火、
  • 33 歴七日、必行任汝爲祭司之禮、故是時不得出會幕、迨盈七日則可。
  • 34 今日所爲者、耶和華命之爲汝贖罪、
  • 35 故必居會幕門外、晝夜無間、至於七日、守耶和華所命之役事、遵我所告、免爾死亡。
  • 36 亞倫及其子、悉循耶和華命摩西之事而行。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页