列王紀上-8

(委辦譯本义工版)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 所羅門大聚諸長為殿行告成禮請約匱入 所羅門集以色列長老族長、族中最著者、至耶路撒冷、欲舁耶和華法匱、自郇城入殿、郇城卽昔所稱大闢之邑。
  • 2 時値以大念月、卽七月之節禮、以色列衆咸至、集於所羅門王前。
  • 3 以色列長老旣至、祭司乃舁法匱、
  • 4 祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
  • 5 大獻祭牲 所羅門王、與以色列族衆至、集於法匱前、獻牛羊爲祭、不可勝數。
  • 6 祭司舁耶和華法匱、入於其所、卽後殿至聖之室、基路氷翮下。
  • 7 基路氷於法匱之所、展其雙翮、覆蓋法匱、並及其杠、
  • 8 其杠甚長、在前殿猶得見其末、惟殿外不得見之、迄今亦若是。
  • 9 法匱中惟有二碑、昔以色列族出埃及、至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 10 祭司自聖所出、雲盈耶和華殿。
  • 11 耶和華之榮光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
  • 12 所羅門曰、耶和華曾云、必居於幽深玄遠之處、
  • 13 我爲之建殿、永爲駐蹕之所。
  • 14 所羅門為民祝福頌美上帝恩 以色列族衆侍立、王囘顧焉、爲之祝嘏、
  • 15 曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。
  • 16 所許之言曰、自耶和華導以色列民、出埃及以來、迄於今日、未嘗於以色列支派中、遴選一邑、使人建殿、爲龥名之所、惟簡大闢、治理我民。
  • 17 我父大闢意欲建殿、奉事以色列族之上帝耶和華、以龥其名。
  • 18 耶和華諭之曰、爾意欲建殿、爲龥我名之所、此舉甚善。
  • 19 然爾不得建殿、惟爾一脈之裔、必建殿、以龥我名。
  • 20 今我繼父大闢卽位、已建此殿、奉事以色列族上帝耶和華、以龥其名、而耶和華前之所言應矣。
  • 21 昔耶和華導我列祖出埃及、與之約碑、藏於法匱、我今建室以庋置。
  • 22 大伸祈禱 以色列族衆咸覩、所羅門立於耶和華壇前、向天舉手、
  • 23 曰以色列之上帝耶和華歟、天上地下、無可比擬、爾僕專心、行於爾前、爾與之守約、施其仁慈。
  • 24 昔所許爾僕我父、大闢者、爾踐其前言、以今日之事爲證。
  • 25 以色列族之上帝耶和華、又許爾僕我父大闢、曰、如爾子孫所爲謹恪、行於我前、克肖乎爾、則必不絶爾嗣、繼以色列國位。
  • 26 今求以色列族之上帝耶和華、所許爾僕我父大闢之言、俾有效騐。
  • 27 然上帝豈居於地乎。穹蒼不足以居爾、天上明宮亦不足以居爾、况我所建之殿乎。
  • 28 我之上帝耶和華、垂念爾僕之禱、聽我今日所求、
  • 29 望爾晝夕垂顧此殿、卽爾曾許必爲龥名之所、爾僕於此祈禱、爾其俯聞。
  • 30 凡爾僕及以色列民、祈禱於此、望爾在天上、居處之所、俯聽其祈、得蒙赦宥、
  • 31 如人與同儕有所干犯、使至此殿、發誓於壇前、
  • 32 則爾在天、俯聞其聲、在爾僕中判其是非、以惡者爲惡、罰其罪戾、以義者爲義、賞其善行。
  • 33 如爾民以色列族、犯罪於爾、爲敵所敗、厥後心歸乎爾、虔向此殿、以祈禱呼龥爾名、
  • 34 則爾在天、俯聞其祈、赦宥爾民、導之至所錫列祖之地。
  • 35 如人獲罪於爾、使天閉塞、雨澤不降、至殿祈禱、呼龥爾名、緣遘患難、去厥罪愆、
  • 36 則爾在天、俯聞其聲、赦宥爾僕、卽以色列族之民、指示以善、所錫之地、降以膏澤。
  • 37 如於斯土有饑饉、瘟疫、風暴特甚、五穀細弱、如有蝗蟲、食其物產、如有仇敵、困其邑鄉、勿論何災、勿論何害。
  • 38 如以色列族人、自知其心之非、不論何事、展舒其手、向斯殿以祈求、
  • 39 則爾在天、居於明宮、俯念厥祈、赦宥其罪、天下人心、惟爾灼知、視其作爲、而加報施。
  • 40 使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。
  • 41 如有賓旅、不屬於以色列族、聞爾名譽、知爾大能巨力、自遠方來、
  • 42 至於斯殿、祈求於爾、
  • 43 則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、應其所求、使天下億兆、悉知爾名、畏懼於爾、與爾民以色列族無異、亦知我所建之殿、爲龥爾名之所。
  • 44 如爾國民、奉爾所遣、無論何適、與敵戰鬬時、向爾所簡之邑、及我所建之殿、爲龥爾名之所、祈禱耶和華、
  • 45 則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
  • 46 天下億兆、誰能無過、若爾民蹈於愆尤、干爾震怒、爾付之於敵、見虜於異邦、無論遠近、
  • 47 如在被虜之地、翻然易念、悔改前非、祈求於爾、自陳其過、以負咎戾、
  • 48 一心一意、歸向乎爾、望爾所錫列祖之故土、及爾所簡之邑垣、與我所建之殿、爲龥名之所、祈求於爾、
  • 49 則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、俾其得救。
  • 50 爾民犯罪於爾、爾其赦宥、使虜之者施其矜憫、
  • 51 蓋斯民原屬於爾、昔爾導之出埃及、脫於鐵爐、
  • 52 望爾眷顧爾僕、俯念以色列族所禱、無論所求、爾其允從。
  • 53 上帝耶和華歟、爾導我列祖出於埃及、命爾僕摩西、在億兆中、區別斯民、爲爾所得。
  • 54 復為民祝福頌美上帝恩 所羅門跪耶和華壇前、向天舉手、祈禱旣畢、則起、
  • 55 遂立於前、爲以色列族會衆、大聲祝嘏、
  • 56 曰耶和華踐其前言、錫安於以色列族之民、當頌美焉。昔託厥僕摩西、許民福祉、迄今不廢其一言。
  • 57 願我上帝耶和華、眷佑乎我、毋遺棄我、與佑列祖無異、
  • 58 使我心歸上帝、行從其道、守其所命列祖之禁令、禮儀法度。
  • 59 願我上帝耶和華、無間晝夜、垂念我祈禱之言、俾得恒救厥僕、及以色列族之民、無論何事、悉蒙其佑、
  • 60 使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。
  • 61 今爾有衆當誠心從我上帝耶和華、守其禮儀禁令、與今日無異。
  • 62 王與以色列族衆、獻祭於耶和華前。
  • 63 大獻酬恩祭行告成禮 耶和華之殿告成、王與以色列衆、獻酬恩之祭、奉事耶和華、牛二萬二千、羊十二萬、
  • 64 燔祭禮物、焚膏以酬恩、其數繁多、耶和華前銅壇甚小、不能臚陳、故以殿前中院爲聖院、而獻之。
  • 65 是時以色列族大衆、自哈末至埃及河、集於我上帝耶和華前、所羅門與民、同守節禮、歴至七日、又至七日、共十四日、
  • 66 厥後遣民旋歸、去時咸謝王恩、緣耶和華善待其僕大闢、及以色列族之民、故心歡意悅各歸故土。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页