箴言-18

(呂振中譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 縱論善惡的箴言 離羣索居的人逕尋求着托詞托詞:傳統作‘心願’;今仿七十子譯之。, 對任何忠告暴發反感。
  • 2 愚頑人不喜愛明哲, 只喜愛表露心意。
  • 3 邪惡來,被藐視也來; 侮辱人到,被辱罵也同到。
  • 4 智慧人口中的話是深水, 是湧流的溪河,是永活永活:傳統作‘智慧’;今據十古卷又參七十子譯之。之泉源。
  • 5 瞻徇惡人的情面很不好; 屈枉義人之正直很不對。
  • 6 愚頑人的嘴脣引起吵鬧; 他的口舌招惹笞打。
  • 7 愚頑人的口舌乃他敗落的因由; 他的嘴脣是捉拿自己的網羅。
  • 8 背後誹謗人者的話如同珍饈美味, 它滲入人腹中深處。
  • 9 在工作上懈怠的、 跟損毁者做弟兄。
  • 10 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 11 富人的財物是他堅固之城; 在他的狂想中就如極高的牆。
  • 12 人先心驕傲,然後遭破毁; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 13 話未聽完就先回答的, 那是他的愚妄和羞辱。
  • 14 人的心靈能夠支持疾病; 心靈頹喪,誰能擔受得了?
  • 15 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
  • 16 人的禮物使他的路寬闊, 引他到大人物面前。
  • 17 先訴情由的似乎有理, 還要別人來審查它。
  • 18 抽籤能止息紛爭, 能在二強之間排解。
  • 19 弟兄蒙救助蒙救助:傳統作‘被侵犯’;今仿七十子敍利亞他古米拉丁通俗譯之。、就像就像:仿以上諸譯本翻譯的。堅固之城; 但是紛爭卻像閂緊的衛所閂緊的衛所:傳統作‘像衛所的門閂’;今仿七十子譯之。。
  • 20 人口中結的果子、他肚子裏必得飽足; 他嘴裏出產的、必使他飽足。
  • 21 生死都在舌頭權權:希伯來文作‘手’字。下; 愛鼓弄舌頭的必喫舌頭結的果子。
  • 22 尋得賢妻的、尋得福樂; 他也從永恆主取得恩悅。
  • 23 窮乏人說懇求的話; 富足人聲色俱厲地回答。
  • 24 有有:傳統作‘人’字;今仿敍利亞他古米譯之。些朋友只是做同伴只是做同伴:或譯‘終必彼此破裂’。; 但有愛友、比弟兄更親密。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页