1
耶羅破暗焚香於壇適先知自猶大至指壇言未來事顯異跡為證 時値耶羅破暗侍於壇側、方欲焚香、有上帝之僕、奉耶和華命、自猶大至伯特利、
2
指壇而呼曰、嗟乎此壇、耶和華有命云、大闢之家必挺生一子、名約西亞、取崇邱之祭司、焚香於是壇者、獻於壇上、亦取死者之骨、焚於此壇。
3
上帝之僕預言異蹟曰、此壇必裂、其灰盡傾、是耶和華所預言之異蹟。
4
耶羅破暗伸臂斥先知臂即枯不能縮 耶羅破暗王、聞上帝之僕、叱咤伯特利之壇、則伸其手曰、當執之、所伸之手、卽枯不能縮。
5
壇亦裂、灰亦傾、應上帝僕循耶和華命、所預言之異蹟。
6
先知為之祈上帝臂遂如恆 王告上帝之僕曰、請爾在爾上帝耶和華前祈禱、俾我手得愈。上帝之僕求於耶和華前、王手遂愈、仍如平時。
7
王曰、爾同我歸、補爾精力、我必加以賞賚。
8
先知郤禮弗受乃離伯特利而去 上帝之僕曰、卽爾以家之半賜於我、我不入爾室、亦不食餅飲水於此。
9
蓋耶和華曾命我曰、毋食餅飲水於此、所往之途毋再由之。
10
上帝之僕反自伯特利、由他途而歸。〇
11
老先知誘之返 有先知居伯特利、其年已老、衆子咸至、以上帝之僕、當日在伯特利所作之事、所奏之言、悉以告父。
12
父問上帝之僕自猶大至者、由何途而往、衆子知其所往之途、則以告父。
13
父曰、爲我備驢、旣備則乘之、
14
迹上帝僕之後、見其坐於橡下、問曰、上帝之僕、自猶大而至者、果爾乎。
15
曰、是也。曰、盍與我歸、偕我食餅、
16
曰、我不得與爾歸、入爾室、亦不得食餅飲水於伯特利。
17
蓋耶和華命我云、毋食餅飲水於此、所往之途毋再由之。
18
伯特利先知紿之曰我乃先知、與爾無異、有天使奉耶和華命告我曰、攜彼同歸、使食餅飲水。
19
上帝之僕、遂與偕歸、食餅飲水。
20
上帝藉老先知責其違命 席間伯特利先知得耶和華默喻、
21
告自猶大而至上帝之僕、曰、耶和華云、因爾違命、不守爾上帝耶和華誡、
22
乃復至此、在耶和華所禁之處、食餅飲水、故爾屍骸、不得與父同葬。
23
飲食旣畢、居伯特利先知爲猶大先知備驢、
24
乃見戕於獅 旣往之後、途間遇獅、爲獅所殺、尸仆於途、獅立尸旁、驢遺於側。
25
有人過之、見屍仆於途、獅立於旁、則入老先知所居之邑、以告。
26
先知聞之曰、此上帝之僕、違耶和華命者、故耶和華付之於獅、使被傷殘、置之死地、以應所言。
27
老先知尋其屍而瘞之為之哀哭 謂衆子曰、爲我備驢。遂備之。
28
旣往、見屍仆於途、驢與獅俱立於旁、獅未食屍、亦不傷驢。
29
先知取上帝僕之屍、載於驢、攜歸入城、將葬而哭。
30
置屍於家塚、哭曰、哀哉兄弟乎。
31
老先知言其語必驗耶羅破暗怙惡不悛 旣葬、則告衆子曰、我死當葬我與上帝僕同墓、以我骨置其側。
32
彼奉耶和華命、指伯特利祭壇、撒馬利亞諸邑崇邱之殿而言、其後必應。
33
耶羅破暗怙惡不悛、仍以凡民爲崇邱祭司、不論何人、欲爲之者、使任其職。
34
是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。