1
約拿單愛慕大衛 大衛 與 掃羅 言畢、 約拿單 之心、與 大衛 之心相契、 約拿單 愛之如命、
2
當日 掃羅 留之、不使復歸父家、
3
約拿單 與 大衛 結約、愛之如命故也、
4
遂解衣賜之、又以戎衣、弓劍與紳予之、
5
掃羅立之為武士長 大衛 為 掃羅 所遣、處事明敏、 掃羅 立之為武士長、民眾與 掃羅 臣僕咸視為善、
6
婦女讚大衛之勇掃羅不悅 大衛 戮彼 非利士 人、偕眾歸時、婦女自 以色列 諸邑出、謳歌舞蹈、擊鼓擊磐、欣然以迎 掃羅 王、
7
舞蹈唱和曰、 掃羅 殺其千千、 大衛 殺其萬萬、
8
掃羅 怒甚、不悅斯言、曰、稱 大衛 以萬數、稱我僅以千數、此外、彼之所得、非國而何、
9
自是以後、 掃羅 見 大衛 、則睚眦之、
10
翌日、上帝使惡神大臨 掃羅 、遂在室中發狂言、 大衛 鼓琴如平日、 掃羅 手執戟、
11
以戟擲之、曰、我必刺 大衛 、釘之於牆、 大衛 逃避者再、
12
掃羅 以耶和華離己、而偕 大衛 、則懼之、
13
使其離側、立之為千夫長、率民出入、
14
大衛 處事明敏、耶和華與之偕、
15
掃羅 見其處事明敏、懼之益甚、
16
惟 以色列 與 猶大 人咸愛之、以率其出入故也、
17
掃羅以女米拉許大衛 掃羅 謂 大衛 曰、我以長女 米拉 妻爾、惟當為我奮勇、為耶和華戰、蓋 掃羅 意謂、我不可親手害之、願 非利士 人加手害之、
18
大衛 曰、我何人斯、我之戚族、及我父家、於 以色列 中為何、致我為王之壻乎、
19
屆期、 掃羅 當以其女 米拉 妻 大衛 、乃妻於 米何拉 人 亞得利 、
20
掃羅 之女 米甲 愛 大衛 、或告 掃羅 、 掃羅 悅、
21
曰、我妻以女、以為機檻、使 非利士 人加手害之、遂謂 大衛 曰、今日復為我壻、
22
掃羅 命其臣僕私語 大衛 曰、王悅爾、其臣僕亦愛爾、可為王壻、
23
臣僕以此言告 大衛 、 大衛 曰、我素貧賤、為王之壻、爾以為細事乎、
24
臣僕以 大衛 之言反告、
25
掃羅 曰、當告 大衛 云、王不受聘禮、第求 非利士 人之陽皮一百、以報王仇、 掃羅 之意、欲假手於 非利士 人殺之、
26
臣僕以此言告 大衛 、 大衛 樂為王壻、
27
尚未屆期、 大衛 與從者起、往殺 非利士 人二百、攜其陽皮、悉數進王、致為王壻、 掃羅 遂以其女 米甲 妻之、
28
掃羅畏大衛 掃羅 見耶和華偕 大衛 、知其女 米甲 亦愛之、
29
故懼之愈甚、恆與為敵、
30
非利士 之牧伯迭出以戰、 大衛 處事、每較 掃羅 臣僕明敏、以致其名大見尊重焉、