1
亞瑪力人焚掠洗革拉 越至三日、 大衛 與從者至 洗革拉 、 亞瑪力 人已侵南土、及 洗革拉 、且擊 洗革拉 而燬之、
2
其中婦女、無少長、悉虜之、不殺一人、俱攜之去、
3
大衛 與從者至、見邑已燬、妻孥被虜、
4
遂皆大聲而哭、至於力盡乃已、
5
大衛 二妻、 耶斯列 女 亞希暖 、及曾適 迦密 人 拿八 之 亞比該 、亦被虜、
6
民為子女、衷懷苦惱、相語以石擊 大衛 、 大衛 窘甚、然恃其上帝耶和華、而強厥志、
7
大衛追亞瑪力人 大衛 謂祭司 亞希米勒 子 亞比亞他 曰、請攜聖衣至、 亞比亞他 遂攜之至、
8
大衛 詢於耶和華曰、若追其軍、可及之乎、曰、追之必及、而反所有、
9
大衛 與從者六百人、往至 比梭 溪、
10
有二百人憊甚、不能渡、故留於彼、惟 大衛 與四百人往追、
11
在田遇一 埃及 人、攜至 大衛 、給之以餅、飲之以水、
12
又給以無花果餅一角、葡萄乾二穗、食之、精神乃復、蓋彼歷三晝夜、未嘗飲食、
13
大衛 曰、汝屬何人、奚自而來、曰、我乃 埃及 少者、為 亞瑪力 人僕、三日前遘疾、見棄於主、
14
我軍曾侵 基利提 南方、與 猶大 境、攻 迦勒 之南、且燬 洗革拉 、
15
大衛 曰、願導我至其軍乎、曰、爾指上帝以誓、必不殺我、不付我於主手、我則導爾至其軍、
16
既至、見 亞瑪力 人徧布於地、飲食舞蹈、因在 非利士 地、及 猶大 境、攘奪貨財甚多故也、
17
大衛 擊之、自黎明至次日之夕、除四百少者乘駝而遁外、無一得免者、
18
盡返掠物 大衛 盡返 亞瑪力 人所掠之物、拯其二妻、
19
無論少長子女、及所掠之物、 大衛 悉返之、未失其一、
20
且奪敵之牛羊、驅於其前、曰、此 大衛 所獲也、
21
大衛 至二百人所、昔彼困憊、不能相從、留於 比梭 溪、今出迎 大衛 、與其從者、 大衛 前問其安、
22
大衛 從者中、有惡人匪徒曰、彼不偕我往、所獲之物勿與、第其妻孥、可攜而去、
23
大衛 曰、兄弟乎、耶和華既輔翼我、以敵軍付於我手、其所賜之物、勿若是以行、
24
定分虜物之例 所言之事、誰欲從之、臨陳與守物者、所得維均、
25
是日 大衛 定此為 以色列 之典章律例、至於今日、
26
大衛 至 洗革拉 、由所獲之物中、取而饋其友朋 猶大 長老、曰、自耶和華敵所獲之物、奉爾為禮、
27
在 伯特利 、南土 拉末 、 雅提珥 、
28
亞羅珥 、 息末 、 以實提莫 、
29
拉哈勒 、 耶拉篾 諸邑、 基尼 諸邑、
30
何珥瑪 、 歌拉珊 、 亞撻 、
31
希伯崙 、及 大衛 與從者素所往來之地、俱有饋焉、