1
为耶路撒冷城遭难而哀叹 可叹这城,素昔民数众多,现在凄凉,如寡妇独坐,在诸国中原为尊大,列邦尊以为后,而今反倒为人供役“为人供役”或作“进贡”。。
2
终夜哭泣,泪流满腮,爱慕她的人素昔众多,现在无一人来安慰她。众良友都辜负她,成为仇敌。
3
犹大人,郇城的居民因得罪主遭难 犹大民遭遇艰难,多服劳苦,迁徙异邦,寄居列国,不得安息,追逐她的人正在狭路追及。
4
郇的路径荒凉,无人赴守节期,诸门萧条,祭司嗟叹,处女悲哀,郇民困苦。
5
郇的仇人势力为首,郇的敌人尽享平康。郇民罪愆甚多,主降罚严严,其中孩童被仇敌掳去。
6
郇城“郇城”原文作“郇女”下同。的荣华尽都丧失,其中侯伯如鹿不得草地,精力疲惫,被仇敌追逐。
7
耶路撒冷遭遇艰难窘迫之时,便追想从前一切乐境。现在其内居民落在仇敌手中,无人救济。仇敌见耶路撒冷败亡,尽都哂笑。
8
耶路撒冷多获罪愆,遂被厌弃。素来尊崇她的,见她露体便都藐视,她自己也叹息退去。
9
耶路撒冷如同妇人衣襟污秽,不推念终局,因而倾败非常,无人安慰。她自言敌人得胜,求主眷顾我的艰难。
10
仇敌伸手夺其中珍宝,主曾禁止异邦人不许入主会,如今反擅入其内的圣所。耶路撒冷民所眼见,
11
其内居民尽都叹息,寻觅食物,用珍宝换粮,为要度命“为要度命”或作“庶可充饥苏醒”。,我被藐视,求主鉴察眷顾。
12
耶路撒冷自述他们的艰难 你们一切过路的人未曾遭遇我所遭遇的。主震怒日降罚与我,使我忧伤。你们且看,有何忧伤可与我的忧伤相比?
13
主使火从天降下,烧入我骨,制克难堪,设立网罗,绊住我脚,使我退却,令我萧条,终日悲痛。
14
我的罪轭被主手拴系,我的愆尤缠绵交结,上绕我项,主使我精力疲惫或作“使我的力废去”。,主将我交付我不能敌挡的仇人手中。
15
主弃掉“弃掉”或作“践踏”。我中的勇士,招集多人“多人”原文作“会”。来攻击我,杀我诸壮丁。主践踏犹大民“民”原文作“处女”。,如人在压酒处践踏葡萄。
16
因此,我哭泣不止,眼中流泪如水,能劝慰我、苏醒我心的人,主使他与我远离。我的众子尽都灭亡,因为仇敌得胜。
17
郇民伸手,无人安慰。雅各四围的仇敌,主命他们攻击雅各。他们看耶路撒冷犹如污秽的妇人。
18
承认主的惩罚是公义的,求主垂听祷告 主罚我但秉公义,因为我违悖主命。万民请听我言,请察看我的忧伤,我童女和我幼男尽被掳去。
19
我招呼我的良友,他们竟愚弄我,我诸祭司长老寻求食物充饥苏醒“充饥苏醒”或作“为度命”。,却在城中绝气。
20
我甚艰难,求主眷顾。我肠焦枯,我心翻动,皆因我违背主,在外“在外”原文作“在街市”。有兵刃杀戮,在家中也如死亡或作“在家有瘟疫”。。
21
人听我叹息,却不安慰我。我一切仇敌闻我遇灾,为主所降,反加喜乐“为主所降,反加喜乐”或作“便都喜乐这为主所使”。。主已宣告日子必到,我仇敌与我无异。这话望主应验。
22
惟愿他们罪恶呈现主前。主因我一切愆尤,降灾与我,愿主向他们也如此行,因我长叹不已,心甚伤痛。