Markus-7

(Norsk Bibel AS 2016)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 Fariseerne og noen av de skriftlærde som var kommet fra Jerusalem, samlet seg om ham.
  • 2 De fikk se at noen av disiplene hans spiste brødet med vanhellige, det vil si uvaskede hender.
  • 3 Fariseerne og alle jødene spiser nemlig ikke før de har vasket hendene med en håndfull vann. Slik holder de fast ved de gamles forskrifter.
  • 4 Og når de kommer fra torget, spiser de ikke før de har vasket seg. Også mange andre overleverte skikker holder de fast ved, som å vaske drikkekar, fat og kobberkjeler og benker.
  • 5 Da spurte fariseerne og de skriftlærde ham: Hvorfor følger ikke disiplene dine de gamles forskrifter, men eter brødet med vanhellige hender?
  • 6 Da sa han til dem: Rett profeterte Jesaja om dere, hyklere, slik det står skrevet: Dette folket ærer meg med leppene, men deres hjerte er langt borte fra meg.
  • 7 Forgjeves dyrker de meg, for de lærer fra seg lærdommer som er menneskebud.
  • 8 Dere forlater Guds bud og holder fast på menneskers forskrifter.
  • 9 Og han sa til dem: Vakkert setter dere Guds bud til side for å holde deres egne forskrifter!
  • 10 For Moses har sagt: Du skal hedre din far og din mor! og: Den som bruker vondord mot far eller mor, skal visselig dø.
  • 11 Men dere sier: Dersom en mann sier til far eller mor: Det du skulle hatt til hjelp av meg, skal være en korban - det vil si en gave til templet,
  • 12 da lar dere ham ikke lenger få gjøre noe for far eller mor.
  • 13 Slik gjør dere Guds ord ugyldig med de forskriftene dere har gitt videre. Og mange lignende ting gjør dere.
  • 14 Han kalte da igjen folket til seg, og han sa til dem: Hør på meg alle, og forstå!
  • 15 Det er ikke noe utenfor mennesket som kan gjøre ham uren når det kommer inn i ham. Men det som går ut fra mennesket, det er det som gjør mennesket urent.
  • 16 Om noen har ører å høre med, han høre!
  • 17 Da han var kommet inn i et hus, bort fra folket, spurte disiplene ham om lignelsen.
  • 18 Han sier til dem: Er dere også like uforstandige? Skjønner dere ikke at det som kommer inn i mennesket utenfra, ikke kan gjøre ham uren,
  • 19 fordi det ikke kommer inn i hjertet, men går ned i magen og ut den naturlige veien, og slik blir all mat renset.
  • 20 Han la til: Det som kommer ut fra mennesket, det gjør mennesket urent.
  • 21 For innenfra, fra menneskehjertet, er det de onde tankene kommer: utukt, tyveri, mord,
  • 22 hor, griskhet, ondskap, svik, utskeielser, ondt øye, spott, hovmod, uforstand.
  • 23 Alt dette onde kommer innenfra og gjør mennesket urent.
  • 24 Han brøt så opp og dro bort derfra til bygdene ved Tyrus og Sidon. Der tok han inn i et hus, og ville ikke at noen skulle få vite det. Men det kunne ikke holdes skjult.
  • 25 En kvinne der hadde en datter som var besatt av en uren ånd. Straks hun fikk høre om ham, kom hun inn og kastet seg ned for hans føtter.
  • 26 Hun var en hedningekvinne, av syro-fønikisk ætt. Hun ba ham drive den onde ånden ut av datteren hennes.
  • 27 Han sa til henne: La først barna bli mette, for det er ikke pent å ta brødet fra barna og kaste det til de små hundene!
  • 28 Hun svarte og sa til ham: Ja, Herre, men de små hundene under bordet eter jo smulene etter barna!
  • 29 Da sa han til henne: For dette ordets skyld - gå du hjem. Den onde ånden er fart ut av din datter.
  • 30 Hun gikk da hjem til huset sitt og fant piken liggende på sengen, og den onde ånden var fart ut.
  • 31 Da han dro bort igjen fra bygdene ved Tyrus, tok han veien gjennom Sidon til Galilea-sjøen, midt gjennom Dekapolis-landet.
  • 32 De førte til ham en mann som var døv og hadde vanskelig for å tale, og de ba ham legge hånden på ham.
  • 33 Han tok ham da med seg avsides, bort fra folket. Han stakk fingrene i ørene hans, spyttet og rørte ved tungen hans.
  • 34 Han så opp mot himmelen, sukket, og sa til mannen: Effata! Det betyr: Lukk deg opp!
  • 35 Straks ble ørene hans åpnet, og tungens bånd ble løst, slik at han talte rent.
  • 36 Han bød dem at de ikke skulle fortelle dette til noen. Men jo mer han forbød dem det, dess mer gjorde de det kjent.
  • 37 De var overmåte forundret og sa: Han har gjort alle ting vel! Han gjør det så at både de døve hører og de stumme taler.
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页