1
有禍啊 尼尼微血城! 有禍啊!這流人血的城! 盡是謊詐, 充滿着劫掠; 搶奪的事總離不了。
2
啊,鞭子的噼啪聲! 啊,車輪之轟轟響! 駿馬踢跳飛跑! 戰車顛簸跳動!
3
軍馬騰躍着衝鋒; 刀劍閃閃發光, 槍矛爍爍發亮; 被刺殺的眾多, 屍首堆疊慘重; 屍身任數不盡, 人都跌在屍首堆上!
4
都因麗質豔姿的淫婦 行邪術的老手老手:希伯來文作‘主母’。 淫行之繁多; 她用她的淫行誘騙誘騙:希伯來文作‘出賣’。着列國, 用她的邪術迷惑萬族之民。
5
尼尼微大受恥辱 萬軍之永恆主發神諭說: 看哪,我與你為敵; 我必揭露你的裙子到你臉上, 使列國見你的下體, 使列邦看你的陰部。
6
我必將猥褻物扔在你身上, 辱沒你, 使你成了有目共睹的笑柄。
7
將來凡看見你的 都必躲避你,說: “尼尼微毁滅了; 有誰為她悲傷呢?” 我可從哪裏尋得 安慰你的人呢?
8
哪能比上挪亞們呢? 你哪能比挪亞們挪亞們:即‘底庇斯’;下同。強呢? 挪亞們坐落在尼羅河流之間, 周圍有水; 海做她的外郭海做她的外郭:‘海’指着‘尼羅河’而言;‘外郭’或譯‘濠溝’。 水做她的城牆?
9
古實和埃及是她的力量, 就是無窮盡的; 弗人和路比族是她的她的:傳統作‘你的’;今仿七十子敍利亞譯本譯之。助手。
10
尼尼微一敗塗地 然而她卻成了流亡人、 被擄到外國去了; 她的嬰孩在各街頭上 被摔死了; 人為她的尊貴人拈鬮, 她所有的大官都被鎖鍊鎖着。
11
你,你也必喝醉,昏昏醚醚; 你必尋求逃難所、以避仇敵。
12
你所有的堡壘、簡直是無花果樹, 有早熟的無花果; 倘若被搖撼, 就落在想喫的人口中。
13
看哪,你的兵眾在你中間 簡直是婦人女子; 你國土的門戶 都向仇敵敞開着; 你的門閂、火燒燬了。
14
諷刺的哀歌 受圍困用的水、你儘管打呀! 你的堡壘、你儘管加強設備啊! 你儘管踹泥、儘管踐踏泥土! 儘管抓緊磚模啊!
15
就在那裏、火就要燒滅你了, 刀劍就要剪滅你, 吞滅你、像蝻子吞喫五穀。 任你增多如蝻子吧! 任你增多如蝗蟲吧!
16
任你增加你的行商 多過天上的星辰吧! 蝻子脫了殼、就飛走了。
17
你的守衛意難確定。雖多如蝗蟲, 你的招募員意難確定。雖多如螞蚱羣—— 天涼時駐紮在籬笆上, 日頭一出,便都飛走, 其住處在哪裏、就無人知了。
18
亞述王啊,你的牧民者在睡覺呢! 你的貴族在安歇着呢! 你的人民四散在山間, 無人招聚呢!
19
你的破爛無法減輕, 你受的擊傷很厲害呀。 凡聽見你這消息的 都拍掌笑你, 因為你不斷的壞行徑、 誰沒受過害呢?