雅歌-1

(吕振中译本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 万歌之歌、即是 所罗门之 歌。
  • 2 哦,愿他用他的亲嘴使我陶醉哦! 因为你的爱情比酒更好,
  • 3 你的香膏之馨香很美好;
  • 4 倾慕心切 你的名如同倒出来的香膏; 因此童女们都爱你。 愿你拉我跟着你哦; 我们快跑吧! 王带我进了他的洞房。 王啊,我们要因你而快乐欢喜; 我们要颂扬你的爱情,胜过颂扬美酒; 称赞你的爱胜过称赞新酒。
  • 5 自言其黝黑美 耶路撒冷的女子啊, 我虽黝黑,却很秀美, 如同基达的帐棚, 如同所罗门的幔子。
  • 6 你们不要因我黝黑, 因日头把我晒黑了、 你们就盯着我。 我的同母弟兄向我发怒; 他们叫我顾守着葡萄园, 我自己的葡萄园 我却没有顾守着呢!
  • 7 一问一答 我心爱的啊,求你告诉我 你在哪里放羊, 你中午在哪里让羊躺着休息; 我何必在你同伴的羊羣旁 像流浪徘徊流浪徘徊:传统作‘蒙着脸’,今仿西玛库敍利亚拉丁通俗调换字母译之;或译‘蒙着脸’。的女郎呢?
  • 8 你这女子中极美丽的啊, 你若不知道,只管出去, 跟着羊羣的脚踪走, 把你的山羊羔 在牧人帐幕旁放放。
  • 9 赞美与恋慕 我的爱侣啊,我将你比作 法老车上套的骏马。
  • 10 你的两腮因妆饰物而秀美; 你的脖子因珠链而更妍丽。
  • 11 我们要为你作金的妆饰物, 用银星来点缀。
  • 12 王坐席时、 我的哪哒香膏直散发着香气。
  • 13 我以我的爱人为一口袋没药, 昼夜不离地在我胸怀间。
  • 14 我以我的爱人为一嘟噜凤仙花, 在隐基底的葡萄园采来的。
  • 15 哦,我的爱侣啊,你很美丽! 哦,你很美丽! 你的眼简直是鸽子。
  • 16 哦,我的爱人哪,你很美丽! 真可爱!
  • 17 床榻青葱栋梁翠柏 啊,我们的床榻繁茂青葱; 我们房屋的栋梁是香柏木的; 我们的椽子意难确定。是扁柏木的。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页