1
纵论善恶的箴言 依纯全之道而行的穷人、 胜过嘴唇乖僻、又是个愚顽人。
2
心无知识很不好; 脚步急迫的、达不到目的。
3
人的愚妄使他所行的败倒, 他的心就向永恒主生气。
4
财物使朋友增多; 但穷困人、连个朋友都跟他分离。
5
假见证必难免于受罚; 喷吐谎言的必不能逃脱。
6
慷慨的、许多人求他的情面; 爱送礼的、人都做他的朋友。
7
穷乏人、其族弟兄都恨他; 何况其朋友,岂不更疏远他。 此处只有一行,可译‘那追求着言词的;他(它)们不’。意难确定,又无另一行相配;今畧之。
8
获得智慧之心的、是爱惜自己; 保守明哲的必得福乐。
9
假见证必难免于受罚; 喷吐谎言的必灭亡。
10
愚顽人奢侈度日、本不合宜, 奴仆管辖王子、更是不配。
11
人的明智能使他不轻易发怒; 不追究人的过失、乃自己的光荣。
12
王的震怒像少壮狮子的咆哮; 他的恩悦乃如草上的甘露。
13
愚顽的儿子是父亲的祸患; 妻子的争吵如不断之滴漏。
14
房屋和财富是祖宗的遗产; 贤慧的妻子乃永恒主所赐。
15
懒惰能使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
16
谨守诫命的保守性命; 藐视训话训话:传统作‘自己的路’;参13:13。的必致早死。
17
恩待穷困的、是借给永恒主; 他所行的善事、永恒主必偿还。
18
趁有指望时、要管教你的儿子趁有指望…儿子:或译‘要管教你的儿子,因为还有指望’。; 不可立意不可立意:或译‘不可任意’。害死他。
19
常发烈怒的人人:此字系仿七十子敍利亚他古米翻译的。必须受罚, 因为你若援救,就必须再援救。
20
你要听劝言,接受管教, 使你所行的所行的:传统作‘后来’或‘终久’;今仿敍利亚译之。有智慧。
21
人心里多有设计, 惟独永恒主的计画才能立定。
22
人所愿望于人的、是他的忠爱; 做穷乏人比做撒谎人好。
23
敬畏永恒主能使人得生命; 他必安居饱足,不被祸患光顾。
24
懒惰人把手栽在盘子里, 就是缩回来、拿到口里、也是不肯。
25
击打亵慢人,愚蠢人就精明些; 责备明达人,明达人就明白知识。
26
虐待父亲、逼走母亲的、 是个贻羞致辱的儿子。
27
弟子啊,停止不听管教, 停止偏差而离开知识之训言哦。
28
无赖的见证亵慢着公平; 恶人的口喷吐出吐出:传统作‘吞下’;今参15:28稍加点窜译之。奸恶。
29
刑杖刑杖:传统作‘刑罚’;今仿七十子译之。原为亵慢人豫备的; 笞打乃为愚顽人的背脊而设的。