1
以法蓮人與其田爭其田以婉言慰之 以法蓮人謂其田曰、爾初往攻米田人、曷不招我、何待我如是。遂切責之。
2
其田曰、我之所爲、與爾所爲、焉能比較、亞庇以泄之斂取葡萄、不及以法蓮之採遺實也。
3
上帝以米田二伯、阿立、西邑、付於爾手、我之所爲。烏能相及。以法蓮人聞言怒息。
4
數割與便奴利人不欲以以餱糧助其軍 其田與從者三百人至約但濟河、雖困憊已甚、仍追其敵、
5
請於數割人曰、我追米田二王、西巴、撒門拿、從者已憊、請給以餅。
6
數割伯曰、西巴、撒門拿、爾豈能擒之、乃使我以餅給爾軍乎。
7
其田曰、如耶和華以西巴、撒門拿付於我手、則我必取野棘、置於打穀之具、以擊爾體。
8
由此而往、至便奴利、亦如是以請。便奴利人答之、一如數割人。
9
其田謂之曰、我凱旋時、必毀此臺。
10
西巴與撒門拿見擒其田懲罰數割與便奴利 東方人之軍旅、死者十有二萬、其餘一萬五千、從西巴撒門拿在迦谷。
11
宴然無懼、其田由挪巴約庇哈東、從居幕者之道、往擊其營。
12
西巴撒門拿奔、其田追之、擒米田二王、而敗其軍。
13
其田誅西巴與撒門拿復殺弟之仇 約押子其田獲勝、自夏臘岡而歸、
14
執數割人少者、詢之、使書數割伯與其長老之名、凡七十七人。
15
遂至數割、語其人曰、昔爾斥我謂西巴撒門拿我不能擒、不肯以餅餉我困憊之軍、今西巴撒門拿在此。
16
遂取數割長老、以野棘置於打穀之具而責之。
17
毀便奴利之臺、殺其邑人。
18
問西巴撒門拿曰、爾在大泊所殺者、其人果何若乎。曰、其威儀俱似王子、髣髴乎爾。
19
曰、是我同母兄弟也、我指耶和華以誓、如昔爾未喪其命、則我今日亦不殺爾。
20
諭長子益帖曰、爾起、殺之、其子尙幼、畏懼不敢拔刃。
21
西巴撒門拿曰、爾年旣壯、力亦相稱、何不自起擊我。其田遂起、殺西巴撒門拿、奪其駝項懸金、形如月弦。〇
22
民欲其田治理之並授其權於後嗣其田弗允其請 以色列族謂其田曰、爾旣救我、脫於米田人手、則爾與子孫、治理我儕。
23
其田曰、我不治爾、子孫亦不治爾、治爾者乃耶和華也。
24
敵人乃以實馬利後裔、故有金環。其田謂民曰、我求爾衆、以所得之鼻環給我。
25
曰固我所願。遂布衣於地、各以所得鼻環擲於其中。
26
除米田王所佩之金、形如月弦、所垂之耳環、所衣之赤衣、及駝項之金索而外、其田所得之金環、重八百五十兩。
27
其田設以弗得致民陷入罪網米田人畏服 用之作公服、置於己邑阿弗拉、以色列族狥欲、崇事公服、陷其田與其家於坎阱、職由斯故。
28
自是以後、米田人服於以色列族、不再振興、其田在日、斯土息戰、歴四十年。
29
記其田之子數 約押子耶路巴力卽其田、居於宅第、
30
娶妻甚衆、生子七十、
31
有妾在示劍生子名亞庇米力、
32
其田卒 約押子其田、壽高而逝、葬於父約押墓、在亞庇以泄族之阿弗拉。〇
33
其田卒後以色列愎拜巴力 其田旣沒、以色列族狥欲、從諸巴力、以巴力比耳爲其上帝。
34
以色列族、不復憶念、救彼脫於四方敵人之上帝耶和華。
35
亦不厚待耶路巴力卽其田家、不酬其恩。