1
巴勒巴蘭獻祭 巴蘭謂巴勒曰、當於此築壇七、備牛七、羊七、
2
巴勒遵言而行、二人在各壇獻祭牛一、羊一、
3
巴蘭謂巴勒曰、汝燔祭品、當侍於側、我將前往、如耶和華遇我、其所諭言、我必告爾。遂陟童山。
4
上帝遇巴蘭、巴蘭曰、我備七壇、各獻牛羊。
5
耶和華以言示巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之。
6
巴蘭返、見巴勒、與摩押使臣、立於燔祭側。
7
巴蘭作歌 乃作歌曰、摩押王、厥名巴勒、招我於亞蘭、導我於東岳、使詛雅各、詈以色列。
8
上帝未詛、我何以詛、耶和華未詈、我何以詈。
9
陟山之巖、我爲顧視、高岡之巓、我爲瞻望、斯族獨居、不雜於衆。
10
雅各之裔如沙、孰能悉其數、以色列之衆、誰克稽其半、善者逝世、我願如之、彼得考終、吾竊效焉。
11
巴勒謂巴蘭曰、惡、是何言歟、我召爾詛敵、爾反祝之。
12
對曰、耶和華以言示我、我必以告。
13
巴勒曰、請偕我至他所、勿觀其全營、乃窺其一隅、庶爾可加詛焉。
14
二獻祭 乃導至鎻腓野、比士迦山巓、爰築壇七、各獻牛羊、
15
謂巴勒曰、爾燔祭物、而侍其側、我往於彼、以覲耶和華。
16
耶和華臨格、以言示巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之。
17
至則見巴勒、與摩押使臣、立於燔祭側、巴勒問曰、耶和華示爾何詞。
18
復作歌 巴蘭作歌曰、巴勒可興起而聞言、西撥子可傾耳以恭聽。
19
上帝與人異、不失其信、不囘其志、詎有言出而不行、旣許而不應。
20
我受命以祝嘏、上帝祝之、我難反之。
21
在雅各家無咎、在以色列無戾、上帝耶和華其王也、民得其佑、歡聲而呼。
22
上帝導民出埃及、其行之捷、可擬於兕、
23
欲攻雅各家、卜之不利、欲擊以色列、占之不祥、於斯時也、人有言矣、上帝之待雅各 以色列、何其奇歟、
24
斯民之興也如牝獅、其動也如牡獅、不食斷傷之肉、不飲被殺之血、則不偃臥。〇
25
巴勒謂巴蘭曰、爾毋加以詛語、亦毋進以祝詞。
26
巴蘭對曰、我豈不曰、耶和華所諭、我必遵循。
27
三獻祭 巴勒曰、爾來、我引爾至他所、庶幾上帝使爾於彼、咒詛其族。
28
遂引巴蘭至比耳山巓、與野相望、
29
巴蘭曰、於此築壇七、備牛七羊七。
30
巴勒從其言、壇上各獻牛羊一。