1
以撒生 耶和華眷顧撒拉、踐其前言、應其所許。
2
故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、届上帝所言之期、誕生男子。
3
亞伯拉罕、以撒拉所生子、命名以撒、
4
以撒受割禮 越八日、遵上帝命、行割禮。
5
當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。〇
6
撒拉喜悅 撒拉曰、上帝使我粲然而笑、聞者將與我粲然而笑。
7
又曰、夫年邁矣、而我從之以誕育越在疇昔、孰能預告亞伯拉罕曰、撒拉將哺子乎。
8
子長而斷乳、斷乳之日、亞伯拉罕設盛饌。〇
9
夏甲與其子以實馬利被逐 埃及婦夏甲、從亞伯拉罕所生之子、頗興譏刺、撒拉見之。
10
語亞伯拉罕曰、出婢及婢之子、婢之子不得與我子以撒嗣業。
11
亞伯拉罕爲子故、深以爲憂。〇
12
上帝曰、勿爲婢及婢之子而憂、可聽撒拉所言、蓋出自以撒者、得爲爾裔。
13
然婢之子、亦屬爾出、我必使爲其後成爲大國。
14
亞伯拉罕夙興、以革囊盛水、與夏甲負之、更與之餅、使攜子去、婢至別示巴野、遂迷其途。
15
夏甲心煩慮亂 囊水旣罄、乃置子於樹蔭、
16
相去一矢、曰、我不忍見子之亡、坐而相對、大聲號泣。
17
天使安慰之 上帝聞子聲、其使者自天呼夏甲、曰、夏甲何故、爾勿懼、爾子在彼、上帝已聞其聲。
18
爾起扶持之、輔翼之、我將使其後成爲大國。
19
上帝明其目、卽見水泉、遂往以水充革囊、飲其子、
20
上帝佑其子、長而居野、長於弧矢。
21
旅巴蘭野、母選埃及女、與之爲室。〇
22
亞庇米力與亞伯拉罕結盟 亞庇米力與厥軍長、非各謂亞伯拉罕曰、汝凡所爲、上帝佑之。
23
今當指上帝以誓、毋欺我及我子孫、以我所厚待爾者、爾亦如是待我、以及爾所旅斯土之民。
24
亞伯拉罕曰、我誓之。
25
有井泉爲亞庇米力僕所據、亞伯拉罕諫亞庇米力。
26
亞庇米力曰、是誰所作歟、吾未嘗知也、爾弗告我、迨於今日、我亦罔聞。
27
亞伯拉罕以牛羊饋亞庇米力、而相結約。
28
更以牝羔七、置於一處。
29
亞庇米力曰、爾置七牝羔一處、曷故。
30
曰、我鑿此井、以七羔饋爾爲憑。
31
以二人相誓於彼、故名其地爲別示巴、[別示巴譯卽盟約之泉]
32
旣誓於別示巴、亞庇米力與厥軍長非各啟行、歸非利士地。〇
33
亞伯拉罕植林木於別示巴禱告耶和華、永生之上帝。
34
蓋其旅於非利士地也、非一日云。