1
以西結感神見以色列地有築城之異象 我儕被虜之二十五年、正月十日、城陷後十四年、是日耶和華感我、導我至此、
2
於上帝異象中、導我至 以色列 地、置於至高之山、山之南方、若有建築城邑之狀、
3
既導我至、則見有人、其色若銅、手執麻繩、與量度之竿、而立於門、
4
謂我曰、人子歟、我所示爾者、爾其目睹耳聞心思之、蓋我導爾至此、乃為示爾此事、爾所見者、悉以告 以色列 家、
5
我見室外、四周有垣、其人執竿、竿長六肘、肘長、較之常肘再加一掌、乃量其垣、廣一竿、高一竿、
6
東門之式度 遂至東門、拾級登階、量其門閾、廣計一竿、其次亦廣一竿、
7
有守衛室、各深一竿、廣一竿、守衛室相間五肘、內門之閾、廣計一竿、與門廊相近、
8
又量門內之廊、計亦一竿、
9
復量門廊、深八肘、其柱二肘、門廊向室、
10
東門之守衛室、左右各三、深廣相同、左右之柱亦相同、
11
入門之處、廣十肘、長十三肘、
12
左右之守衛室、深廣各六肘、其前左右有欄、廣一肘、
13
又量門、自左守衛室之頂、至右守衛室之頂、廣二十五肘、門各相向、
14
又量眾柱、共六十肘、門柱四周有院、延及門廊、
15
自外門前、至內門之後廊前、計五十肘、
16
諸守衛室、及門內四周之柱、各有窗、閉以斜櫺、廊內四周亦有窗、柱上有椶樹之狀、
17
其人導我入外院、則見四周有室、地鋪以石、上有守衛室三十、
18
鋪石之地在門側、長與門同、是為下鋪石地、
19
又量自下門前至內院外、深百肘、東北皆然、
20
外院北門之式度 又量外院向北之門、計其深廣、
21
其守衛室、左右各三、其柱其廊、與上所言之門相同、院長五十肘、廣二十五肘、
22
其窗其廊、及椶樹之狀、俱循東門之度、登門之階有七級、其前有廊、
23
內院有門、東門北門相對、自彼門量至此門、計百肘、
24
南門之式度 又導我南往、見有門南向、乃量其柱其廊、其度如前、
25
門與廊四周有窗、與先量之窗相同、院長五十肘、廣二十五肘、
26
登門之階有七級、其前有廊、柱上左右、有椶樹之狀、
27
內院有門南向、自彼門至此門、向南量之、計百肘、
28
復導我由南門入內院、遂量南門、其度如前、
29
其守衛室、其柱其廊、度亦如前、門與廊四周有窗、院長五十肘、廣二十五肘、
30
四周有廊、深二十五肘、廣五肘、
31
廊向外院、柱上有椶樹之狀、登門之階有八級、
32
內院東門之式度 又導我入內院、東向而量其門、其度如前、
33
其守衛室、其柱其廊、度亦如前、門與廊四周有窗、院長五十肘、廣二十五肘、
34
廊向外院、柱上左右、有椶樹之狀、登門之階有八級、
35
北門之式度 又導我至北門量之、其度如前、
36
量其守衛室、及柱與廊、四周有窗、院長五十肘、廣二十五肘、
37
廊向外院、柱上左右、有椶樹之狀、登門之階有八級、
38
門旁備宰祭牲之几 門內柱側有小室、以滌燔祭之牲、
39
門廊之內、左右各有二幾、以宰燔祭補過祭贖罪祭之牲、
40
廊外北向之門、其階旁有二幾、門廊之旁、亦有二几、
41
門旁左右各四几、共八几、宰牲於上、
42
亦有石鑿之几四、為燔祭所用、長一肘有半、廣一肘有半、高一肘、宰燔祭及他祭牲者、置所用之器於其上、
43
有鈎廣約一掌、釘於廊內四周、几上置胙肉、
44
謳歌者及祭司之室 內門之外、內院有室、為謳歌者所居、一在北門旁南向、一在東門旁北向、
45
其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、
46
北向之室、為守壇之祭司所居、即 利未 裔 撒督 子孫、詣耶和華而役事者居之、
47
又量其院、長百肘、廣百肘、其式維方、壇在室前、
48
殿前廊之式度 又導我至室前之廊、而量其柱、左右各廣五肘、其門左右、各廣三肘、
49
廊深二十肘、廣十一肘、拾級而登、柱旁復有柱、左右各一、