歷代志下-6

(文理和合譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 所羅門為民祝嘏 維時、 所羅門 曰、耶和華曾云、必居於幽深之處、
  • 2 惟我為爾建室、俾爾永居、
  • 3 王乃回顧、為 以色列 會眾祝嘏、會眾咸立、
  • 4 王曰、 以色列 之上帝耶和華、宜頌美焉、昔以口諭我父 大衛 者、今以手成之、
  • 5 彼曰、自我導我民出 埃及 地、於 以色列 支派中、我未嘗簡一邑以建室、為我寄名之所、亦未嘗簡一人、為我民 以色列 之君、
  • 6 惟簡 耶路撒冷 、為我寄名之所、又簡 大衛 治我民 以色列 、
  • 7 我父 大衛 、有意為 以色列 上帝耶和華之名建室、
  • 8 耶和華諭之曰、爾欲為我名建室、此意誠善、
  • 9 然爾不可建室、惟爾所生之子、將為我名建室、
  • 10 今耶和華成其所言、蓋我循其所許、起而繼父 大衛 、居 以色列 國位、又為 以色列 上帝耶和華之名建室、
  • 11 置匱於其中、內有耶和華之約、即與 以色列 人所立者、
  • 12 大伸祈禱 所羅門 立於耶和華壇前、 以色列 會眾咸在、王乃張手、
  • 13 所羅門 曾造銅臺、長五肘、寬五肘、高三肘、置於院中、遂立其上、在 以色列 會眾前、屈膝而跪、向天張手、
  • 14 曰、 以色列 之上帝耶和華歟、在天在地、無神可比、爾僕克盡厥心、行於爾前、爾為之踐約施恩、
  • 15 爾許爾僕我父 大衛 之言應矣、爾口許之、而手成之、有如今日、
  • 16 以色列 之上帝耶和華歟、爾許爾僕我父 大衛 曰、若爾子孫謹慎己道、遵守我律、如爾所行、則爾必不乏人、居 以色列 國位、今求踐爾所言、
  • 17 以色列 之上帝耶和華歟、爾與爾僕 大衛 所言者、願爾成之、
  • 18 然上帝豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、不足容爾、況我所建之室乎、
  • 19 惟願我之上帝耶和華、垂顧爾僕之禱告祈求、俯聽僕在爾前之籲禱、
  • 20 願爾之目、晝夜垂顧此室、即爾所言寄名之所、俯聽爾僕向此所祈、
  • 21 爾僕與爾民 以色列 、向此祈禱時、求爾自天爾之居所垂聽、而加赦宥、
  • 22 人若獲罪於鄰、令其發誓、則至此室、在爾壇前發誓、
  • 23 求爾自天垂聽、訊鞫爾僕、惡者報之、依其所行、報於其首、義者義之、如其義以賞之、
  • 24 如爾民 以色列 、因獲罪爾、敗於敵前、回轉而認爾名、在此室禱告祈求於爾、
  • 25 願爾自天垂聽、赦爾民 以色列 之罪、導之歸爾賜彼及其列祖之地、
  • 26 民獲罪爾、致天閉塞不雨、遭爾罰時、若向此祈禱、而認爾名、改悔厥罪、
  • 27 求爾在天垂聽、赦宥爾僕及爾民 以色列 之罪、誨以當行之善道、降雨於爾地、即爾所錫爾民為業者、
  • 28 如斯土有饑饉疫癘、五穀枯槁霉爛、或有蝻蝗蚱蜢、或有仇敵犯境、圍其城邑、無論何災何疾、
  • 29 爾民 以色列 、或一人、或眾人、自覺其殃其苦、若向此室張手、無論何所禱、何所祈、
  • 30 願爾自天爾之居所垂聽、而加赦宥、爾知其心、循各人所行而報之、世人之心、惟爾知之、
  • 31 使其在爾賜我列祖之地、畢生寅畏爾、遵行爾道、
  • 32 至於外族、不屬爾民 以色列 者、為爾大名、能手奮臂、自遠方來、向此室祈禱、
  • 33 求爾自天爾之居所垂聽、依外族所祈者而行、使天下億兆、咸知爾名、而寅畏爾、如爾民 以色列 然、亦知我所建之室、以爾名稱之、
  • 34 如爾民奉爾所遣、無論何途、出與敵戰、向爾所簡之邑、及我為爾名所建之室、祈禱於爾、
  • 35 願爾自天聽其禱告祈求、而保其義、
  • 36 夫人未有不干罪者、如爾民獲罪於爾、因爾震怒、付之於敵、虜至異域、或遠或近、
  • 37 如在俘囚之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、
  • 38 在敵人虜者之地、一心一意歸爾、向其故土、爾所賜其列祖者、與爾所簡之邑、及我為爾名所建之室祈禱、
  • 39 願爾自天爾之居所、聽其禱告祈求、而保其義、寬恕干犯於爾之民、
  • 40 我上帝歟、在此之禱、願爾啟目顧之、側耳聽之、
  • 41 耶和華上帝歟、願爾興起、與有權力之匱、入爾安息之所、耶和華上帝歟、願爾之祭司被以拯救、願爾之聖民樂於福祉、
  • 42 耶和華上帝歟、爾之受膏者、勿厭棄之、所施爾僕 大衛 之恩寵、尚其垂念焉、
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页