1
因惹主忿怒,以至郇城遭到焚毀 可歎主發怒,使黑雲遮蔽郇城“城”原文作“女”。,使以色列榮光從天墮地,在發怒的日子也不記念自己的足凳。
2
主毀滅雅各一切住處,不施憐憫,大發烈怒,拆毀猶大民“民”原文作“女”。的一切堅城,傾覆到地,辱沒猶大的國和猶大王侯,
3
大發盛怒,折斷以色列角,在敵人面前撤回右手,不行救援,在雅各中猶如烈火四面焚毀,
4
張弓如同仇人,挺右臂仿佛敵人,將一切可以悅目的盡行殺戮,向郇城的帳幕大發烈怒,如火炎炎。
5
主毀滅以色列,毀滅以色列一切宮殿,拆毀以色列諸堅城,與仇敵無異,使猶大民大大煩惱,悲痛不止。
6
主拆毀自己的幕“幕”或作“屏藩”。,如拆毀園子的籬笆,毀壞人拜他的聚會處,主在郇城使節期安息日盡都見忘,大發烈怒,廢棄君王和祭司。
7
主棄絕自己祭台,憎嫌自己聖所,將宮殿的牆垣交付敵人。敵人在主殿中大聲喧嘩,與節筵日子無異。
8
主立意毀壞郇城“城”原文作“女”。的牆垣,畫定準繩,徑行毀滅,不將手撤回,使郭與城盡都荒涼,一同憂淒。
9
郇的諸門陷入地內,郇的門閂毀壞折斷,郇的君王侯伯飄流異國,律法淪亡,郇的先知不再蒙主默示。
10
郇城“城”原文作“女”。長老坐在地上,靜默無言,頭上蒙塵,腰間繫麻。耶路撒冷的處女俯首在地“俯首在地”或作“頭垂塵埃”。。
11
因誤信假先知導致居民受苦害 我眼流淚,以致失明,我腸焦枯,肝膽塗地,因我民遭遇禍患,兒童嬰孩在城內街市困憊將死。
12
兒童、嬰孩在城內、街市極其困憊,如人見傷,在母懷中將要失魂,問母說:榖、酒安在?
13
耶路撒冷民“耶路撒冷民”原文作“耶路撒冷女”。,我可提誰與你相比?我可用誰來比你?郇民“郇民”原文作“處女”,下同。,我可稱誰與你相等使你得安慰?你的禍患大如滄海,誰能醫好你?
14
你諸先知向你說虛妄謊詐言稱為默示,並不向你表明你的罪愆,使你免被擄掠。他們向你說虛妄誘惑言稱為默示。
15
凡過路的都因你拍手,都因耶路撒冷城嗤笑、搖頭說:素昔極其華美,為全地所喜悅的城就是這城麼?
16
你仇敵都向你張口嗤笑,切齒說:我們已行毀滅。這日原為我們所盼望,現在已到,我們已親眼得見。
17
主成就所定的,應驗所說的,就是在古昔所說的,盡力毀滅,不施憐憫,使你仇人因你喜樂,使你敵人昂首自得“使你敵人昂首自得”原文作“高舉你敵人的角”。。
18
為郇城的慘狀向主哀求 郇民心中哀求主,為郇城“城”原文作“女”。的牆垣須流淚如河,晝夜不停,眼目哭泣,永不止息,
19
夜間初更時分須起來切切哀告,在主面前傾心吐膽,猶如傾水。你的孩童在各街頭受餓困憊,你須為他們性命向主舉手呼籲。
20
求主鑒察思念,主曾待誰如此?何曾有婦人吃自己所生育、所懷抱的嬰孩?何曾有祭司先知見殺在主的聖殿?
21
老者,孩童都在街市偃臥塵埃,我的處女,壯丁都被刀殺。主發怒的日子肆行殺滅屠戮,毫不憐惜。
22
主使可懼的事四圍齊起,猶如節筵的日子大眾齊集。主發怒的日子無人脫免,無人存留,我所懷抱的所養育的,仇敵殺滅淨盡。