哈巴谷書-3

(和合本修訂版)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 哈巴谷的祈禱 哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
  • 2 耶和華啊,我聽見你的名聲;耶和華啊,我懼怕你的作為。求你在這些年間「在這些年間」:七十士譯本是「這些年臨近的時候」。復興你的作為,在這些年間將它顯明出來「將它顯明出來」:七十士譯本是「你會顯明出來」。;在發怒的時候以憐憫為念。
  • 3 神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 4 他的輝煌如同日光,從他手裏發出光芒,那裏「那裏」:原文另譯「天上」。隱藏他的能力。
  • 5 在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
  • 6 他站立,震動「震動」或譯「量」。大地,他觀看,震動列國。永久的山崩裂,長存的嶺塌陷,他的作為與古時一樣。
  • 7 我見古珊的帳棚遭難,米甸地的幔子動搖。
  • 8 耶和華啊,你豈是向江河發怒,向江河生氣,向海洋發烈怒嗎?你騎在馬上,坐在得勝的戰車上,
  • 9 你的弓全然顯露「你的弓全然顯露」:原文另譯「你打開弓套」。,箭是發誓的言語「箭是發誓的言語」:原文另譯「箭在弦上待命」;七十士譯本的一個抄本是「你把你的箭袋裝滿了箭」。;(細拉)你以江河分開大地。
  • 10 山嶺見你,無不戰抖;大水氾濫而過,深淵發聲,洶湧翻騰「洶湧翻騰」:原文是「向上舉手」。。
  • 11 因你的箭射出光芒,你的槍閃出光耀,日月都停在原處。
  • 12 你發怒遍行大地,以怒氣責打列國,如打穀一般。
  • 13 你出來拯救你的百姓,拯救你的受膏者;你打破惡人之家的頭,暴露其根基,直到頸項「頸項」意思是「上端」。。(細拉)
  • 14 你以其戈矛刺透他戰士的頭;他們如旋風將我「我」:原文另譯「我們」。颳散,他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
  • 15 你騎馬踐踏海,踐踏洶湧的大水。
  • 16 我聽見這聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,在所立之處戰兢「在所立之處戰兢」:原文另譯「我的腳步在所立之處戰兢」。;但我安靜等候災難之日臨到那上來侵犯我們的民「但我...民」或譯「我只可安靜等候災難之日臨到,侵犯我們的民上來」。。
  • 17 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 18 然而,我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂。
  • 19 主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿,又使我穩行在高處。這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页