1
「你能用魚鉤釣上力威亞探「力威亞探」是音譯,一種海獸;或譯「鱷魚」。嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎?
2
你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤子穿牠的腮骨嗎?
3
牠豈向你連連懇求,向你說溫柔的話嗎?
4
牠豈肯與你立約,讓你拿牠永遠作奴僕嗎?
5
你豈可拿牠當雀鳥玩耍?豈可將牠繫來給你幼女?
6
合夥的魚販豈可拿牠當貨物?他們豈可把牠分給商人呢?
7
你能用倒鉤扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
8
把你的手掌按在牠身上吧!想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了!
9
看哪,對牠有指望是徒然的;一見牠,豈不也喪膽嗎?「一見牠,豈不也喪膽嗎?」原文另譯「一見到牠,人也喪膽。」有古譯本是「一見牠,神明也喪膽嗎?」
10
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。「沒有...敢惹牠。」或譯「牠不是那麼兇猛,以致沒有人敢惹牠嗎?」這樣,誰能在我面前站立得住呢?
11
誰能與我對質,使我償還呢?天下萬物都是我的。
12
「我不能緘默不提牠的肢體和力量,以及健美的骨骼。
13
誰能剝牠的外皮?誰能進牠的鎧甲之間「牠的鎧甲之間」是根據七十士譯本;原文是「牠轡頭的兩邊」。呢?
14
誰能開牠的腮頰?牠牙齒的四圍是可畏的。
15
牠的背上有一排排的鱗甲「牠的背上...鱗甲」是根據七十士譯本;原文是「牠以一排排的鱗甲為可誇」。,緊緊閉合,封得嚴密。
16
這鱗甲一一相連,氣不得透入其間,
17
互相連接,膠結一起,不能分開。
18
牠打噴嚏就發出光來,牠的眼睛好像晨曦「好像晨曦」:原文直譯「好像清晨的眼皮」。。
19
從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸出來;
20
從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋在沸騰「在沸騰」:原文另譯「和蘆葦」。。
21
牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。
22
牠頸項中存著勁力,恐懼在牠面前蹦跳。
23
牠的肉塊緊緊結連,緊貼其身,不能搖動。
24
牠的心結實如石頭,如下面的磨石那樣結實。
25
牠一起來,神明都恐懼,因崩潰而驚慌失措。
26
人用刀劍扎牠,是無用的,槍、標槍、尖槍也一樣。
27
牠以鐵為乾草,以銅為爛木。
28
箭不能使牠逃走,牠看彈石如碎秸。
29
牠當棍棒作碎秸,牠嘲笑短槍的颼颼聲。
30
牠肚腹下面是尖瓦片;牠如釘耙刮過淤泥。
31
牠使深淵滾沸如鍋,使海洋如鍋中膏油。
32
牠使走過以後的路發光,令人覺得深淵如同白髮。
33
塵世上沒有像牠那樣的受造物,一無所懼。
34
凡高大的,牠盯著看;牠在一切狂傲的野獸中作王。」