1
「你知道巖石間的野山羊幾時生產嗎?你能觀察母鹿下小鹿嗎?
2
你能數算牠們懷胎的月數嗎?你知道牠們幾時生產嗎?
3
牠們屈身,生下幼兒,就解除了陣痛。
4
其子漸漸肥壯,在荒野長大;牠們出去,不再歸回。
5
「誰放野驢自由?誰解開快驢的繩索?
6
我使曠野作牠的住處,使鹽地當牠的居所。
7
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
8
諸山是牠漫遊的草場,牠尋找各樣青綠之物。
9
「野牛豈肯服事你?豈肯在你的槽旁過夜?
10
你豈能用套繩將野牛繫於犁溝?牠豈肯隨你耙鬆山谷之地?
11
你豈可因牠力大就倚靠牠?豈可把你的工交給牠做呢?
12
你豈能靠牠把你的穀物運回,又收聚在你的禾場上嗎?本節原文另譯「你豈能信賴牠會回來,又收聚你禾場上的穀物呢?」
13
「鴕鳥的翅膀歡然拍動,但豈是鸛的翎毛和羽毛嗎「但豈是...羽毛嗎」或譯「牠的翎毛和羽毛豈是顯示慈愛嗎」;「慈愛」與「鸛」的希伯來話發音相近。?
14
因牠把蛋留在地上,使蛋在塵土中得溫暖,
15
卻忘記腳會把蛋踹碎,野獸會踐踏它。
16
牠粗暴待雛,似乎不是自己生的;雖徒然勞苦「勞苦」指「孵蛋」。,也不懼怕。
17
因為神使牠忘記智慧,也未將悟性分給牠。
18
牠幾時挺身展開翅膀,就嘲笑馬和騎馬的人。
19
「馬的力量是你所賜的嗎?牠頸項上的鬃是你披上的嗎?
20
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威嚴使人驚惶。
21
牠用蹄在谷中挖地「牠用蹄...挖地」:原文直譯「牠們在谷中挖地」。,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵「仇敵」:原文是「兵器」。。
22
牠嘲笑懼怕,並不驚惶,也不因刀劍退卻。
23
箭袋在牠身上錚錚有聲,槍和短槍閃閃發亮。
24
牠震顫激動,將地吞下「將地吞下」意思是「全速奔跑」。;一聽角聲就站不住。
25
每逢角聲一響,牠說:『啊哈!』牠從遠處聞到戰爭的氣息,聽見軍官如雷的吼聲和吶喊。
26
「鷹展開翅膀向南飛翔,豈是藉著你的智慧嗎?
27
大鷹上騰在高處搭窩,豈是聽你的指示嗎?
28
牠住在山巖,以山峰和堅固之所為家,
29
從那裏窺察食物,眼睛自遠方瞭望。
30
牠的雛吸血;被殺的人在哪裏,牠也在哪裏。」