1
“你能用鱼钩钓上力威亚探“力威亚探”是音译,一种海兽;或译“鳄鱼”。吗?能用绳子压下它的舌头吗?
2
你能用绳索穿它的鼻子吗?能用钩子穿它的腮骨吗?
3
它岂向你连连恳求,向你说温柔的话吗?
4
它岂肯与你立约,让你拿它永远作奴仆吗?
5
你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?
6
合伙的鱼贩岂可拿它当货物?他们岂可把它分给商人呢?
7
你能用倒钩扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗?
8
把你的手掌按在它身上吧!想一想与它搏斗,你就不再这样做了!
9
看哪,对它有指望是徒然的;一见它,岂不也丧胆吗?“一见它,岂不也丧胆吗?”原文另译“一见到它,人也丧胆。”有古译本是“一见它,神明也丧胆吗?”
10
没有那么凶猛的人敢惹它。“没有...敢惹它。”或译“它不是那么凶猛,以致没有人敢惹它吗?”这样,谁能在我面前站立得住呢?
11
谁能与我对质,使我偿还呢?天下万物都是我的。
12
“我不能缄默不提它的肢体和力量,以及健美的骨骼。
13
谁能剥它的外皮?谁能进它的铠甲之间“它的铠甲之间”是根据七十士译本;原文是“它辔头的两边”。呢?
14
谁能开它的腮颊?它牙齿的四围是可畏的。
15
它的背上有一排排的鳞甲“它的背上...鳞甲”是根据七十士译本;原文是“它以一排排的鳞甲为可夸”。,紧紧闭合,封得严密。
16
这鳞甲一一相连,气不得透入其间,
17
互相连接,胶结一起,不能分开。
18
它打喷嚏就发出光来,它的眼睛好像晨曦“好像晨曦”:原文直译“好像清晨的眼皮”。。
19
从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸出来;
20
从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅在沸腾“在沸腾”:原文另译“和芦苇”。。
21
它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。
22
它颈项中存着劲力,恐惧在它面前蹦跳。
23
它的肉块紧紧结连,紧贴其身,不能摇动。
24
它的心结实如石头,如下面的磨石那样结实。
25
它一起来,神明都恐惧,因崩溃而惊慌失措。
26
人用刀剑扎它,是无用的,枪、标枪、尖枪也一样。
27
它以铁为干草,以铜为烂木。
28
箭不能使它逃走,它看弹石如碎秸。
29
它当棍棒作碎秸,它嘲笑短枪的飕飕声。
30
它肚腹下面是尖瓦片;它如钉耙刮过淤泥。
31
它使深渊滚沸如锅,使海洋如锅中膏油。
32
它使走过以后的路发光,令人觉得深渊如同白发。
33
尘世上没有像它那样的受造物,一无所惧。
34
凡高大的,它盯着看;它在一切狂傲的野兽中作王。”