Matteus-26

(1930 Det Norsk Bibelselskap)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 Og det skjedde da Jesus hadde endt hele denne tale, da sa han til sine disipler:
  • 2 I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes.
  • 3 Da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette Kaifas, i hans gård,
  • 4 og de rådslo om å gripe Jesus med list og slå ham ihjel.
  • 5 Men de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket.
  • 6 Men da Jesus var kommet til Betania og var i Simon den spedalskes hus,
  • 7 da kom en kvinne til ham, som hadde en alabaster-krukke med kostelig salve, og hun helte den ut over hans hode, mens han satt til bords.
  • 8 Men da disiplene så det, blev de vrede og sa: Hvad skal denne spille være til?
  • 9 Dette kunde jo være solgt for mange penger og gitt til de fattige.
  • 10 Men da Jesus merket det, sa han til dem: Hvorfor gjør I kvinnen fortred? hun har jo gjort en god gjerning mot mig.
  • 11 For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
  • 12 For da hun helte denne salve ut over mitt legeme, gjorde hun mig i stand til min jordeferd.
  • 13 Sannelig sier jeg eder: Hvor som helst dette evangelium forkynnes i all verden, skal også det hun gjorde, omtales til minne om henne.
  • 14 Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene
  • 15 og sa: Hvad vil I gi mig, så skal jeg gi ham i eders vold? De gav ham da tretti sølvpenninger.
  • 16 Og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham.
  • 17 Men på den første dag av de usyrede brøds høitid gikk disiplene til Jesus og sa til ham: Hvor vil du vi skal gjøre i stand for dig til å ete påskelammet?
  • 18 Han sa: Gå inn i byen til en mann der, og si til ham: Mesteren sier: Min tid er nær; hos dig vil jeg holde påske med mine disipler.
  • 19 Og disiplene gjorde som Jesus bød dem, og gjorde i stand påskelammet.
  • 20 Men da det var blitt aften, satte han sig til bords med de tolv.
  • 21 Og mens de åt, sa han: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig.
  • 22 Og de blev meget bedrøvet, og begynte å si til ham hver for sig: Det er da vel ikke mig, Herre?
  • 23 Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet sammen med mig, han skal forråde mig.
  • 24 Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født.
  • 25 Da svarte Judas, som forrådte ham: Det er da vel ikke mig, rabbi? Han sa til ham: Du har selv sagt det.
  • 26 Men mens de åt, tok Jesus et brød, velsignet og brøt det, gav disiplene og sa: Ta, et! Dette er mitt legeme.
  • 27 Og han tok en kalk og takket, gav dem og sa: Drikk alle derav!
  • 28 For dette er mitt blod, den nye pakts blod, som utgydes for mange til syndenes forlatelse.
  • 29 Men jeg sier eder: Fra nu av skal jeg ikke drikke av denne vintreets frukt, før den dag da jeg skal drikke den ny med eder i min Faders rike.
  • 30 Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget.
  • 31 Da sier Jesus til dem: I denne natt skal I alle ta anstøt av mig; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og hjordens får skal adspredes.
  • 32 Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea.
  • 33 Da svarte Peter og sa til ham: Om alle tar anstøt av dig, så vil jeg aldri ta anstøt.
  • 34 Jesus sa til ham: Sannelig sier jeg dig: I denne natt, før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger.
  • 35 Peter sa til ham: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa alle disiplene.
  • 36 Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett eder her, mens jeg går der bort og beder!
  • 37 Og han tok Peter og de to Sebedeus’ sønner med sig og begynte å bedrøves og engstes.
  • 38 Da sier han til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk med mig!
  • 39 Og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: Min Fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, ikke som jeg vil, men som du vil!
  • 40 Og han kommer til disiplene og finner dem sovende og sier til Peter: Så var I da ikke i stand til å våke en time med mig!
  • 41 Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig.
  • 42 Atter gikk han annen gang bort, bad og sa: Min Fader! kan ikke dette gå mig forbi, uten at jeg må drikke det, da skje din vilje!
  • 43 Og han kom og fant dem atter sovende; for deres øine var tunge.
  • 44 Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord.
  • 45 Da kom han til disiplene og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Se, timen er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender;
  • 46 stå op, la oss gå! Se, han er nær som forråder mig.
  • 47 Og mens han ennu talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en stor hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og folkets eldste.
  • 48 Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham!
  • 49 Og straks gikk han bort til Jesus og sa: Vær hilset, rabbi! og kysset ham.
  • 50 Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham.
  • 51 Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham.
  • 52 Da sa Jesus til ham: Stikk ditt sverd i skjeden! for alle som griper til sverd, skal falle for sverd.
  • 53 Eller tror du ikke at jeg i denne stund kan bede min Fader, og han vilde sende mig mere enn tolv legioner engler?
  • 54 Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje?
  • 55 I samme stund sa Jesus til hopen: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker for å gripe mig; daglig satt jeg i templet og lærte, og I grep mig ikke.
  • 56 Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde.
  • 57 Men de som hadde grepet Jesus, førte ham til ypperstepresten Kaifas; der var de skriftlærde og de eldste samlet.
  • 58 Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli.
  • 59 Men yppersteprestene og hele rådet søkte falskt vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham;
  • 60 men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa:
  • 61 Denne mann har sagt: Jeg kan bryte ned Guds tempel og bygge det op igjen på tre dager.
  • 62 Da stod ypperstepresten op og sa til ham: Svarer du ikke på det som disse vidner mot dig?
  • 63 Men Jesus tidde. Og ypperstepresten tok til orde og sa til ham: Jeg tar dig i ed ved den levende Gud at du sier oss om du er Messias, Guds Sønn.
  • 64 Jesus sa til ham: Du har sagt det. Dog, jeg sier eder: Fra nu av skal I se Menneskesønnen sitte ved kraftens høire hånd og komme i himmelens skyer.
  • 65 Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Han har spottet Gud; hvad skal vi mere med vidner? Se, nu har I hørt gudsbespottelsen!
  • 66 Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden.
  • 67 Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker
  • 68 og sa: Spå oss, Messias: Hvem var det som slo dig?
  • 69 Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea.
  • 70 Men han nektet for dem alle og sa: Jeg forstår ikke hvad du mener.
  • 71 Men da han gikk ut i portgangen, så en annen pike ham, og sa til dem som var der: Også denne var med Jesus fra Nasaret.
  • 72 Og atter nektet han det med en ed: Jeg kjenner ikke det menneske.
  • 73 Men litt efter gikk de frem som stod der, og sa til Peter: Sannelig, også du er en av dem; ditt mål røber dig.
  • 74 Da gav han sig til å forbanne sig og sverge: Jeg kjenner ikke det menneske. Og straks gol hanen.
  • 75 Da kom Peter Jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: Før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig.
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页