耶利米哀歌-3

(呂振中譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 哀歎受主震怒 因主震怒之杖而經驗到 苦難的,我就是那種人。
  • 2 他率領了我,帶我 入暗中,非入光中。
  • 3 他真地反手攻擊我, 終日再三地攻擊。
  • 4 他使我皮肉消損; 折斷我的骨頭。
  • 5 他築壘攻打了我, 用苦膽和苦難圍困着我。
  • 6 他使我住在幽暗地方, 像死了許久的人一樣。
  • 7 他用牆圍着我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
  • 8 我每逢哀呼喊救, 他總把我的禱告閉塞着。
  • 9 他用砍好的石頭擋住我的路; 使我路徑彎曲。
  • 10 他像埋伏的熊、要撲着我, 像獅子在隱密處。
  • 11 他使我轉離正路,將我撕碎; 使我淒涼。
  • 12 他彎了弓,立了我 做箭靶子。
  • 13 他把他箭袋中的箭箭:與‘兒子’一詞同字。 射入我腰腎。
  • 14 我成了萬族之民我成了萬族之民:有古卷作‘我的眾民’。的笑話, 和終日唱的歌曲。
  • 15 他叫我飽嘗着苦楚, 使我喫飫了苦堇。
  • 16 他用沙礫使我牙磣; 他使我蜷縮於爐灰中。
  • 17 他他:傳統作‘你’字;今仿七十子譯之。屏棄了我、使我喪失平安; 我已忘了福利是甚麼。
  • 18 我就說:“我的耐久力已衰盡, 我由永恆主可得的指望 也消失了。”
  • 19 追想着追想着:改點母音翻譯的。我的苦難和流浪 簡直就是毒菜和苦堇。
  • 20 我的心一直追想着往事, 我裏面就沉悶。
  • 21 回想主愛就不絕望 但以下這一點、我心裏一回想, 我就因此有指望了:
  • 22 永恆主的堅愛永不斷絕永不斷絕:傳統作‘我們不滅絕’;今據一古卷又仿敍利亞他古米譯之。, 他的憐憫永不止息。
  • 23 是每天早晨都常新的; 哦、你的忠信好大呀!
  • 24 我心裏說: “永恆主是我的業分, 因此我仰望他。”
  • 25 仰望救恩最好要靜候 人切候着永恆主、 心裏尋求他、 永恆主必好待這人。
  • 26 人仰望永恆主, 靜默等候他的救恩人仰望…救恩,仿七十子翻譯的。, 真好啊!
  • 27 人幼年時負軛, 真好啊!
  • 28 讓他獨坐無言吧, 既是永恆主加在他身上的。
  • 29 讓他口貼塵土吧, 或者還有盼望。
  • 30 讓他將腮頰向給擊打的人吧, 好使他飽受凌辱。
  • 31 因為永恆主 必不永遠屏絕人。
  • 32 因為主雖使人受苦, 還要照他豐盛的堅愛施憐憫。
  • 33 因為他並非由衷而使人遭苦難, 他並不甘心使人類受苦。
  • 34 人將國中被囚的 都壓在腳下,
  • 35 或當着至高者面前 屈枉人的正直,
  • 36 或在人的爭訟上顛倒是非: 都是主所看不上的。
  • 37 除非主命定, 誰能說成就成呢?
  • 38 是禍是福, 不都出於至高者的口麼?
  • 39 活人為甚麼哀怨? 人為甚麼因受的罪罰而發怨言呢?
  • 40 我們來檢討考查行徑, 回歸永恆主吧。
  • 41 我們來獻心舉手獻心舉手:經點竄翻譯的。 向天上的上帝禱告吧:
  • 42 “我們悖逆背叛, 你並不赦免呀。
  • 43 “你以怒氣籠罩着自己, 而追趕我們; 你殺戮,並不顧惜;
  • 44 你以密雲遮蔽着自己, 以致人的禱告不能透入。
  • 45 你使我們在萬族之民中 成了遺穢和垃圾。 六古卷及敍利亞譯本46-48節排在49-51節之後。
  • 46 “我們的仇敵 都抿着嘴來調弄我們;
  • 47 驚恐、陷坑、都臨到我們身上了! 破毁打破也來了!
  • 48 我的眼直流淚河, 都因我眾民我眾民:希伯來文作‘我人民的女子’。遭受的破毁。
  • 49 “我的眼直流淚,不停止, 沒有休息,
  • 50 直等永恆主從天上 垂顧而下看。
  • 51 我的眼使我傷痛, 都因我本城眾民我本城眾民:希伯來文作‘我本城的女子們’。的緣故。
  • 52 “我的仇敵無緣無故緊緊追捕我, 像捕雀鳥一樣。
  • 53 他們要了結我的性命於坑裏, 又將石頭拋在我身上。
  • 54 眾水淹過我的頭; 我說:‘我命絕了!’
  • 55 “永恆主啊,我從陰坑最低處 呼求你的名。
  • 56 我的聲音你聽見了; ‘我氣喘喘地意難確定。呼救、 不要掩耳不聽哦。’
  • 57 我每逢呼求你, 你總臨近; 你總說:‘不要懼怕!’呀。
  • 58 “主啊,你曾為我的案件而伸訴呀; 你曾贖回了我的性命呀。
  • 59 如今永恆主啊,你見了我受的委屈了; 證顯我理直哦!
  • 60 他們之一味想報仇, 他們之陰謀要害我, 你都看見了。
  • 61 “永恆主啊,他們的辱罵、 他們之陰謀攻擊我, 你都聽見了;
  • 62 你聽見那起來攻擊我的人口中所說的話, 以及他們終日所思想要攻擊我的事。
  • 63 他們或坐下或起來、求你都察看; 我都成了他們的歌曲了。
  • 64 求主向仇敵施報應 永恆主啊,照他們的手所作的 向他們施報應吧!
  • 65 願你使他們看出你心裏剛硬! 願你的咒詛歸與他們!
  • 66 願你忿忿地追趕他們, 毁滅他們、離開你的天願你…你的天:傳統作‘願你…離開永恆主的天下’;今仿敍利亞又參較七十子拉丁通俗譯之。。”本章每三節每兩行首字第一字母皆相同、作為一組;廿二組字母的次序即希伯來字母的次序。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页