1
倚靠钱财之愚笨 可拉子孙的诗,属于指挥集。 万族之民哪,你们要听这话; 人世的居民哪,你们都侧耳听吧!
2
无论上流下流,富足贫穷, 一概要听。
3
我的口要讲论智慧; 我的心所沉吟的乃是明哲。
4
我要倾耳听箴言, 我要用琴解开我的难题。
5
当患难的日子、 我的诡诈敌人的奸恶四面围着我, 我何必惧怕呢?
6
那些倚仗资财、 自夸财富多的人、
7
一个也不能买赎自己买赎自己:传统作‘买赎一个弟兄’;今据八古卷译之。, 不能将赎价交给上帝,
8
使他永久活着,不见冥坑; 因为赎他他:传统作‘他们’;今仿七十子译之。性命的价值极贵, 他只好永远罢休,勿图自赎。
9
-
10
他必看见智慧人死去, 愚顽人和畜类人一概灭亡, 将他们的资财留给别人。
11
他们的坟墓坟墓:传统作‘脏腑’;今仿七十子敍利亚他古米译之。永做他们的家, 代代做他们的住处: 他们以自己的名称自己的地。
12
但人是不能久居于富贵的; 他好似终被宰割的牲口一样。
13
这便是信赖自己者的行径, 是庆幸自己所得者的结局。 (细拉)
14
他们如同羊羣被派定下阴间; 死亡必牧养他们; 使他们直下坟墓使他们直下坟墓:此句有四点窜;‘坟墓’一词传统作‘早晨’。; 他们的形体必消灭, 阴间必做他们的居所以上两行意难确定。。
15
只是上帝总要赎救我的性命 脱离阴间的掌握, 因为他必收纳我。 (细拉)
16
你见人发财、家增豪富, 你可不要惧怕;
17
因为他死的时候、甚么也不能带走; 他的财宝并不能随他下去。
18
他活着时虽祝贺自己, (他他:传统作‘你’字;本节及19节同。利己、人虽称赞他),
19
他还要归到他历代祖宗那里, 永不见光。
20
人是不能久居久居:传统作‘晓悟’,今据许多古卷译之;参12节。于富贵的; 他好似终被宰割的牲口一样。