1
耶穌醫治癱瘋 耶穌登舟、旣濟、歸故鄉、
2
有舁癱瘋臥牀者來、耶穌見其信己、謂癱瘋者曰、小子安心、罪赦矣、
3
有士子數人、其心曰、僭妄哉若人、
4
耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、
5
言罪見赦、與言起行、孰易、
6
但令爾知、人子在地、有權以赦罪耳、遂語癱瘋者曰、起、取牀以歸、
7
則起而反、
8
衆見、奇之、歸榮上帝、因其以斯權賜人也、〇
9
召馬太棄稅關為使徒 耶穌由是而往、見一人、名馬太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起、從之、
10
與稅吏罪人共食法利賽人議之 耶穌席坐馬太家、諸稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒坐、
11
法利賽人見之、語其徒曰、何爾師與稅吏罪人同食乎、
12
耶穌聞之曰、康強者不需醫、負病者需之、
13
但往學我欲矜恤、不欲祭祀之語、其意何歟、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改耳、〇
14
辨白門徒不禁食之故 約翰之門徒就耶穌曰、我與法利賽人、往往禁食、惟爾門徒不禁食、何也、
15
耶穌曰、新娶者在、賀娶者豈有哀慟乎、惟將來新娶者別之去、時乃禁食耳、
16
未有補舊衣、而用新布者、恐所補者反以壞之、其綻尤甚、
17
未有盛新酒而用舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟以新囊盛新酒、斯兩者全矣、〇
18
耶穌言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
19
耶穌起而從之、門徒偕行、〇
20
醫治患血漏之婦 有婦、血漏十二年、尾耶穌後、捫其裾、
21
意謂第捫其衣則愈、
22
耶穌顧曰、女也、安汝心、爾信愈爾、自是婦愈、〇
23
使死女復活 耶穌入宰者之家、見吹籥者、及衆號咷、
24
謂之曰、退、女非死、乃寢耳、衆哂之、
25
耶穌遣衆出、入執其手、女卽起、
26
於是聲名洋溢彼地、〇
27
使二瞽得見 耶穌由是而往、有二瞽者從之、呼曰、大闢之裔、矜恤我乎、
28
入室、瞽者就之、耶穌曰、我能爲之、爾信否、曰、主、然、
29
乃按其目曰、以爾之信、成矣、
30
其目卽明、耶穌嚴戒曰、愼勿令人知之、
31
二人出、遍揚其名於斯地、〇
32
逐鬼使瘖啞能言 當其出也、有攜瘖啞而患鬼者、
33
鬼逐、啞言、衆奇曰、以色列中未嘗見是也、
34
法利賽人曰、彼藉鬼王逐鬼耳、〇
35
矜憐大眾 耶穌周遊鄉邑。在會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、
36
見衆、憫之、以其困苦流離、猶羊無牧、
37
語門徒曰、穡多工少、
38
宜求穡主、遣工力穡焉、