1
以利砂遣幼先知往基列喇末以膏傾耶戶頂立為王 先知以利沙呼先知衆徒之一、曰、爾當束帶、取膏一盒、往基列之喇末、
2
旣至、可問寕示孫、約沙法子耶戶、使離其衆昆弟、入於寢室、
3
以膏一盒、傾於其首、曰、耶和華云、我沃爾以膏、使爲以色列王、遂啟門遽遁、毋少延。
4
幼先知畢其事遂遁 爲先知者、年尙少、詣基列之喇末、
5
旣至、見武士之長皆坐、曰、長者、我有事相告。耶戶曰、欲告何人。曰、長者、爾卽是也。
6
耶戶起而入室、先知傾膏於首、曰、以色列族之上帝耶和華云、我以膏沃爾、使治我民、爲以色列王。
7
爾必滅爾主亞哈之家、昔耶洗別殺我先知衆僕、故行殲滅、以雪其忿。
8
亞哈全家、必淪胥以亡、在以色列族中、我必絕其所有、或僕或主、不遺一男、
9
使亞哈全家、與尼八子耶羅破暗家、亞希雅子巴沙家、無異。
10
在耶斯烈田、耶洗別必爲犬所噬、無人埋瘞。先知言竟、啟門而遁。
11
眾軍立耶戶為王耶戶殺約蘭於拿泊之田 耶戶出、見王之羣臣、其一問曰、安乎、彼心狂者、見爾何爲。曰、爾識其人、知其所言。
12
曰、不知、請以告我。曰、彼傳耶和華之命云、我以膏沃爾、使爲以色列王。
13
衆各取衣、立佈於階。使耶戶坐、吹角曰、耶戶爲王。
14
初約藍率以色列族衆、守基列之喇末、攻亞蘭王哈泄、約藍被傷、則歸耶斯烈、而療其疾、寕示孫約沙法子耶戶叛約藍、
15
告從者曰、若愜爾意、毋許人出、以洩此事、爲耶斯烈人所知。
16
約藍居於耶斯烈、猶大王亞哈謝來會。耶戶乘車以至。
17
有戍卒立於耶斯烈臺、遙見耶戶之軍將至曰、我見一軍。約藍曰、當遣騎者往迓之、問其爲平康而至乎。
18
騎者往迓之、曰、王使問爾、爲平康而至否。耶戶曰、是平康與否、何涉爾事。當從我後。戍卒告曰、使者至彼、不見反命。
19
再遣騎者、至則曰、王使問爾、爲平康而至乎。耶戶曰、是平康與否、何涉爾事、當從我後。
20
戍卒又告王曰、使者至彼、惟不反命。來者御車甚猛、有若寕示之孫耶戶。
21
約藍曰、備車。遂備車。以色列王約藍、猶大王亞哈謝、各乘車而出、至耶斯烈人拿泊之田、而遇耶戶。
22
約藍見耶戶、則曰耶戶、爾爲平康而至乎。曰、王母耶洗別、狥私欲、拜偶像、從巫覡、若是之多、焉得平康乎。
23
約藍告亞哈謝曰、亞哈謝歟、彼懷不軌、遂旋轅而遁。
24
耶戶挽弓力射、中約藍於二臂間、矢洞其心而出、仆於車中。
25
耶戶告其軍長、畢甲曰、取屍投於耶斯烈人拿泊之田。爾可憶。疇昔爾我同乘、從其父亞哈後、耶和華以預言告之曰、
26
我曾見拿泊及其子之血、必於是田報之。故爾當取屍、投諸田、循耶和華命。
27
猶大王亞哈謝受傷於姑耳死於米吉多葬於耶路撒冷 猶大王亞哈謝見此。則由離宮之道而遁。耶戶追襲其後、曰、當擊之於車中、旣至附以伯連之姑耳岡、擊之至傷、王遁至米吉多而薨。
28
臣僕載屍於車、至耶路撒冷、葬於大闢之城、與祖同墓。
29
按亞哈謝卽位之日、乃亞哈子約藍之十一年也。〇
30
耶戶至耶斯烈、耶洗別聞之、則櫛髮修容、自牖而窺。
31
耶戶入宮門時、耶洗別曰、昔心哩弑厥王、豈得平康乎。
32
耶戶仰觀牖間、曰、誰肯助我。二三宦豎、自牖而窺。
33
耶洗別從窗被擲死為犬食先知以利亞之言乃驗 耶戶曰、可擲此婦、使隕於下。遂擲之、血濺於牆、及於馬。耶戶蹴以足。
34
遂入宮中、式飲式食、旣畢、則謂左右曰、是婦雖服咒詛、然爲王女、當往觀而瘞其屍。
35
往欲葬之、僅得其頭顱、及手足之掌而已。
36
左右反告。耶戶曰、昔耶和華命的庇人以利亞云、在耶斯烈田、耶洗別必爲犬所噬、
37
其屍必化糞壤、於耶斯烈田、後人不得指之而言、是乃耶洗別屍、是言應矣。