撒母耳記上-9

(文理和合譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 便雅憫 人、有名 基士 者、乃 亞斐亞 玄孫、 比歌拉 曾孫、 洗羅 孫、 亞別 子也、甚為豪富、
  • 2 有子壯健俊秀、名曰 掃羅 、在 以色列 人中、俊秀為最、軀幹修偉、自肩而上、高於凡民、
  • 3 其父 基士 失驢、謂子 掃羅 曰、汝攜一僕、往尋厥驢、
  • 4 乃經 以法蓮 山地、與 沙利沙 地、不得、又經 沙琳 地、亦不在彼、又經 便雅憫 地、亦未之見、
  • 5 至 蘇弗 地、 掃羅 謂所偕之僕曰、不如旋歸、恐父不驢之顧、而我是慮、
  • 6 掃羅詣撒母耳 曰、此邑有上帝僕、為眾所尊、所言必應、莫若就之、庶幾示我以當行之路、
  • 7 掃羅 謂僕曰、如往、將以何物饋之、器中之糧已罄、無禮物以饋上帝僕、尚有何物乎、
  • 8 僕曰、我手有金一舍客勒四分之一、以饋上帝僕、求其示我以當行之路、
  • 9 昔 以色列 中、有人諮諏上帝、則曰、其來詣先見、蓋今稱先知、昔稱先見也、
  • 10 掃羅 曰、爾言善也、我儕往哉、遂詣上帝僕所在之邑、
  • 11 登入邑之阪、遇數少女出汲、問曰、先見在此乎、
  • 12 曰、然、即在爾前、當速往、彼今日至邑、因民在崇邱獻祭、
  • 13 今彼未陟崇邱赴讌、爾入邑、必遇之、蓋彼未臨、則民不食、以其先祝嘏祭品、而後被請者食焉、爾其上、是時必遇之、
  • 14 二人遂上、入邑時、見 撒母耳 迎之而來、將陟崇邱、
  • 15 掃羅 未至前一日、耶和華示 撒母耳 曰、
  • 16 明日斯時、我遣 便雅憫 地之人就爾、爾必膏之、立為我民 以色列 之長、拯我民於 非利士 人手、蓋我民之呼籲達於我前、我垂顧之、
  • 17 撒母耳 見 掃羅 、耶和華諭之曰、我所言者、即斯人也、彼必統轄我民、
  • 18 掃羅 就 撒母耳 於邑門、曰、請以先見之室告我、
  • 19 撒母耳與掃羅共食 撒母耳 曰、我即先見、爾其先我陟崇邱、今日與我共食、詰朝則任爾去、且以爾心所懷告爾、
  • 20 三日前所失之驢、爾毋庸慮、已獲之矣、 以色列 所仰慕者誰乎、非爾及爾父全家乎、
  • 21 掃羅 曰、我非 便雅憫 人、屬 以色列 支派之至小者乎、 便雅憫 支派諸家之中、我家非至微者乎、曷與我言若是、
  • 22 撒母耳 攜 掃羅 與其僕入客堂、於被請者中、使坐首位、客約三十、
  • 23 撒母耳 謂庖人曰、我所付爾、命爾別置之一臠、今其進之、
  • 24 庖人取腿、與其上所有、置 掃羅 前、 撒母耳 曰、此所存者、置於爾前食之、昔我宴賓、特為爾存之、以待斯時、是日 掃羅 與 撒母耳 共食、
  • 25 既下崇邱入邑、相敍於屋上、
  • 26 翌日夙興、黎明時、 撒母耳 呼 掃羅 於屋上曰、起、我遣爾往、 掃羅 遂起、與 撒母耳 偕出、
  • 27 至於邑隅、 撒母耳 謂 掃羅 、命僕先行、僕既行、則又曰、爾暫立、我將使爾聞上帝之言焉、
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页