1
摩西祝嘏以色列人 上帝僕 摩西 、於未死之先、為 以色列 人祝嘏、
2
曰、耶和華至自 西乃 、起自 西珥 、著自 巴蘭 、來自萬聖、法律出其右手、勢如烈火、
3
彼眷愛斯民、眾聖在其手中、坐其足下、領受其言、
4
摩西 命以法律、為 雅各 會眾之恆業、
5
彼於 耶書崙 為王、民之族長咸集、 以色列 支派皆就之、
6
願 流便 生存不死、惟人數維寡、
7
論 猶大 則曰、耶和華歟、俯聽 猶大 之呼籲、導歸故族、彼以手為己搏戰、爾必助之攻敵、
8
論 利未 則曰、耶和華歟、爾之土明烏陵、與爾聖者偕、爾於 瑪撒 試之、於 米利巴 水與之爭、
9
言及父母、彼曰我未見之、不認兄弟、不識子女、乃因遵行爾命、謹守爾約、
10
彼將以爾律例教 雅各 、以爾法律誨 以色列 、焚香於爾前、獻全牲燔祭於爾壇、
11
耶和華歟、錫嘏其財物、悅納其所為、洞穿其敵、及憾之者之腰、使不復起、
12
論 便雅憫 則曰、耶和華所眷愛者、將安居其側、耶和華終日庇護之、使處兩肩之間、
13
論 約瑟 則曰、願耶和華錫嘏其地、賜以天上之寶、空際之露、地中之泉、
14
日所生之果、月所產之寶、
15
古山之上品、恆嶽之嘉物、
16
地與其中所韞之珍奇、及居荊棘中者之恩惠、願悉歸於 約瑟 之首、臨於冠兄弟者之頂、
17
彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、 以法蓮 之萬萬、 瑪拿西 之千千是也、
18
論 西布倫 則曰、 西布倫 歟、爾出外可歡欣、 以薩迦 歟、爾居幕可喜樂、
19
必召萬民登山、奉獻義祭、因其必享海中之豐裕、沙中之珍藏、
20
論 迦得 則曰、恢廓 迦得 者、宜頌美焉、 迦得 伏如牝獅、斷傷人之首臂、
21
彼先選得其業、乃為立律者所遺留、遂偕族長而來、行耶和華之公義、及其與 以色列 所立之律例、
22
論 但 則曰、 但 乃稚獅、踴躍出於 巴珊 、
23
論 拿弗他利 則曰、 拿弗他利 歟、沾恩既足、受福且盈、由耶和華所賜、西方南方、爾其據以為業、
24
論 亞設 則曰、願 亞設 因多子而獲福、為兄弟所悅納、浸足於油、
25
爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、
26
耶書崙 歟、無有若上帝者、乘雲而行、赫赫於天、惟爾是輔、
27
永生上帝、為爾居所、恆久之臂、惟爾是扶、逐敵於爾前、命爾殄滅之、
28
以色列 族、居處綏安、 雅各 之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、
29
以色列 歟、爾有福祉、何民若爾、為耶和華所拯、彼乃護爾之干、榮爾之刃、敵必屈伏於爾、爾將履其崇邱、