申命記-32

(文理和合譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 摩西作歌 天其側耳、我將有言、地其聽我口中之語、
  • 2 我道淋漓若雨、我言滴瀝如露、猶小雨之潤草、似時雨之灌蔬、
  • 3 我將揚耶和華之名、爾其稱我上帝為大、
  • 4 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 5 惟此世代、乖戾邪曲、對於上帝、行事邪僻、弗為其子、乃為點污、
  • 6 愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、
  • 7 追憶往古之日、思念歷代之年、問於爾父、彼必示爾、詢諸長老、彼必告爾、
  • 8 至高者使諸族得業、俾世人散處、爰定列邦之疆域、循 以色列 之人數、
  • 9 耶和華之分乃其庶民、 雅各 為其恆業、
  • 10 彼遇之於荒漠之地、獸嘷之野、護衛之、眷顧之、保之如眸子、
  • 11 如鷹攪巢、振翮於雛、舒翼以引、負之其上、
  • 12 獨耶和華導之、無異族之神偕在、
  • 13 使其駕行地之高處、食田所產、㗖巖穴所出之蜜、哺堅石所產之油、
  • 14 使食牛酪、羊乳羔脂、及 巴珊 之牡綿羊、牡山羊、至嘉之麥、亦飲葡萄之汁、
  • 15 耶書崙 豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、
  • 16 崇事異族之神、以觸其忌、行作可憎之事、以激其怒、
  • 17 祭祀鬼魔、非是上帝、乃彼素所未識、新造初立之神、爾祖未嘗寅畏者、
  • 18 產爾之磐石、爾不憶之、生爾之上帝、爾乃忘之、
  • 19 耶和華見而憎之、因其子女干厥震怒、
  • 20 曰、我將掩面、不加眷顧、觀其終局如何、彼乃乖戾之族、無誠信之子女、
  • 21 彼以非神者觸我忌、以虛無者激我怒、我將以異族觸彼忌、以蚩氓激彼怒、
  • 22 蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、
  • 23 我將以災積於其身、以我之矢、射之務盡、
  • 24 使其因饑而瘦、因熱而敗、因苦而滅、害於獸齒、傷於蟲毒、
  • 25 外遭鋒刃、內受驚惶、少男幼女、乳子白叟、淪胥以亡、
  • 26 我曰、將散之於遠方、絕其誌於人間、
  • 27 第恐敵人激我、仇人誤視、自謂我手力大、非耶和華所行、
  • 28 斯民無謀猷、中心無聰慧、
  • 29 願其有智、明乎此事、思厥終局、
  • 30 若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、
  • 31 敵之磐石、不如我之磐石、此敵自為證也、
  • 32 其葡萄樹屬 所多瑪 、產自 蛾摩拉 田、其果如膽、其穗甚苦、
  • 33 其酒乃蛇之毒、蝮之惡毒、
  • 34 其惡非積於我前、封於我庫乎、
  • 35 伸冤在我、其足躓時、我必報之、禍日伊邇、災難速臨、
  • 36 耶和華見其民之力已廢、被束者、自由者、靡有孑遺、必為其民伸冤、為其僕回意、
  • 37 曰、彼之神安在、所恃之磐石奚存、
  • 38 饗爾祭牲之脂、飲爾灌祭之酒者、其起而助爾護爾、
  • 39 當知我之為我、無神偕我、我使人死、亦使人生、我傷之、亦醫之、無能拯於我手、
  • 40 我向天舉手曰、我指永生而誓、
  • 41 倘礪閃爍之刃、施行審鞫、敵我者、我必罰之、憾我者、我必報之、
  • 42 必使我矢醉於血、我刃吞厥肉、即被虜見殺者之血、敵魁頭顱之肉、
  • 43 爾列族歟、當與其民同樂、蓋彼必為其僕之血伸冤、報復厥敵、必為其地與民贖罪、
  • 44 勸民守律 摩西 與 嫩 之子 約書亞 、以此歌詞、誦與 以色列 民、
  • 45 誦之既畢、
  • 46 摩西 謂之曰、我今日告爾之詞、當存於心、命爾子孫、遵守斯律之言、
  • 47 此事於爾、所關非淺、乃爾之生命、由此得以延年、於渡 約但 而得之地、
  • 48 命摩西登尼波山 當日耶和華諭 摩西 曰、
  • 49 摩押 地、 耶利哥 相對之所、 亞巴琳 山、 尼波 崗、爾其陟之、瞻望 迦南 、我所錫於 以色列 族為業之地、
  • 50 爾既陟之、必死於彼、而歸乃祖、如爾兄 亞倫 死於 何珥 山、而歸其祖然、
  • 51 昔在 尋 野、 加低斯米 利巴水 、爾曹不於 以色列 人中、尊我為聖、干罪於我、
  • 52 故我所錫 以色列 族之地、爾惟遙觀、不得入之、
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页