1
食卷 彼諭我曰、人子歟、爾所獲者食之、當食此卷、往語 以色列 家、
2
我乃啟口、彼使我食其卷、
3
又諭我曰、人子歟、我所賜爾之卷、爾當以之果腹充腸、我則食之、口中味甘若蜜、
4
又曰、人子歟、往詣 以色列 家、以我言告之、
5
蒙勗受遣 爾之奉遣、非詣方言殊異、其語難明之民、惟詣 以色列 家、
6
非詣方言殊異、其語難明之列國、其言爾所不識、我若遣爾詣之、彼必願聽、
7
惟 以色列 家、顙堅心頑、必不聽爾、以其不聽我也、
8
我堅爾面、抵彼之面、我堅爾顙、抵彼之顙、
9
我使爾顙如石、堅於火石、彼雖悖逆之家、勿畏之、勿懼其貌、
10
又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、
11
往詣爾同族之俘囚、告之曰、主耶和華如此言、無論其聽與否、
12
神乃舉我上升、聞我後有震轟之聲、曰、耶和華之榮光、由於其所、當頌美焉、
13
我所聞者、乃生物交相比接之翼、與其旁之輪、震轟之聲也、
14
神舉我、攜我而往、我意惻怛、中心激烈、大受耶和華之感、
15
我至 迦巴魯 河濱 提勒亞畢 、俘囚之居所、憂鬱不勝、同處七日、
16
蒙示宜如何警戒人 越七日、耶和華諭我曰、
17
人子歟、我立爾為 以色列 家戍卒、宜聽我口所言、代我戒之、
18
我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、
19
如爾警惡人、而彼不改其惡行、不離其惡途、則彼必死於其罪、惟爾得救己命、
20
如義人背義行惡、我置窒礙於其前、彼必死亡、爾不警之、彼死於罪、所行之義、不復見憶、我必索其血於爾手、
21
如爾警義人、使不犯罪、而彼誠不犯罪、彼則生存、爾亦得救己命、
22
耶和華感以西結先封其口後啟其口 耶和華感我、諭我曰、起、往入平原、我於彼與爾言、
23
我乃起往平原、見耶和華之榮光、如在 迦巴魯 河濱所見、我則面伏於地、
24
神乃入我、使我足立、與我言曰、爾往自閉於室、
25
人子歟、彼必以繩繫爾、不得出戶、在於其中、
26
我將使爾舌黏於腭、瘖啞不能責之、彼乃悖逆之家、
27
惟我諭爾時、必啟爾口、爾則告之曰、主耶和華云、聽者任之、不聽者亦任之、彼乃悖逆之家也、