1
哀歌 你当为以色列的领袖们唱哀歌,
2
说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
3
它养大了其中一只小狮子,成了少壮狮子,学会抓食,它就吃人。
4
列国听见了就把它逮住在他们的坑里,用钩子拉它到埃及地去。
5
母狮见自己等候,期望落空,就从小狮子中取一只“一只”:七十士译本是“另一只”。,养为少壮狮子;
6
它在众狮子中徜徉,长大成为少壮狮子,学会抓食,它就吃人。
7
它拆毁他们的宫殿“它拆毁...宫殿”是根据一些古译本;原文直译“它知道他们的寡妇”,意思是“它与他们的寡妇同寝”。,使他们的城镇变为废墟;因它咆哮的声音,遍地和其中所充满的都荒废了。
8
于是四围列国从各省前来攻击它,把网撒在它身上,把它逮住在他们的坑里。
9
他们又用钩子钩住它,把它放入笼中,带到巴比伦王那里,把它押进城堡,以色列山上就不再听见它的声音。
10
你的母亲如葡萄树,在葡萄园中“在葡萄园中”:原文是“在你血中”。,栽于水边,因为水多,就多结果子,多生枝子;
11
它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
12
但在烈怒中它被拔出,摔在地上;东风吹干其果子,那坚固的枝干因折断而枯干,被火烧毁;
13
如今这葡萄树移植于旷野,在干旱无水之地,
14
火从枝干中发出,烧灭它的枝条和它的果子“它的枝条和它的果子”:原文另译“它的枝条”。,以致不再有坚固的枝干,可作统治者的权杖。这是哀伤之歌,成为一首哀歌。