哥林多後書-1

(呂振中譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 奉上帝旨意 做基督耶穌使徒的 保羅、和兄弟 提摩太, 寫信給在 哥林多的上帝教會、同那在全 亞該亞的眾聖徒。
  • 2 願你們、由上帝我們的父和主耶穌基督、蒙恩平安。
  • 3 信徒受苦難得上帝的安慰 願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝、憐憫的父、 賜各樣安慰的上帝。
  • 4 在我們的一切苦難中、他安慰我們,使我們能藉着我們自己受上帝所安慰的安慰、去安慰在各樣苦難中的人。
  • 5 因為基督所受的苦怎樣溢流到我們身上來,我們所得的安慰也怎樣藉着基督而溢流出去。
  • 6 我們或是受苦難,那是為要使你們受安慰得拯救;或是受安慰呢、那 也是為要使你們受安慰;這 安慰運用動力於堅忍,使 你們能忍受我們所受同樣的苦。
  • 7 我們為你們而存的盼望是確定的 我們或是受苦難…盼望是確定的:對此段語句彼此間之關係、諸古卷排列法各有出入。,因為知道你們既有分於受苦,也照樣必 有分於受安慰。
  • 8 保羅自己的經驗 弟兄們,我們不願意你們不明白我們從前在 亞西亞所受的苦難,就是:極受重壓,出於力所能勝之外,甚至到了絕望,連活着的希望都沒有;
  • 9 自己心裏也已斷定必死。這是要使我們不倚靠自己,乃倚靠那叫死人活起來的上帝。
  • 10 他已經援救我們脫離這麼大的死亡,將來還要援救 將來還要援救:有古卷作‘他還在援救’。;我們一向所寄望的他、將來還要援救。
  • 11 你們也該為我們的緣故用祈禱相支持,這樣,既有這麼多人、為我們 之得救而禱告,就必有這麼多人為了 上帝向我們所施的慈恩、而為我們感謝 上帝。 以上兩節(10至11節)意難確定。
  • 12 保羅所誇耀的 我們所誇耀的是這一點:我們良知的明證指出我們在世界上之起居為人、是怎樣本着上帝 所賜的聖善 聖善:有古卷作‘純誠’。和純潔,不是本着屬肉體的智慧,乃是本着上帝的恩;對於你們、更是如此。
  • 13 我們寫給你們的、無非是你們所誦讀所明白的。
  • 14 你們對我們雖只有幾分的明白,我還盼望你們會徹底明白,明白在我們主耶穌的日子、我們是你們所誇耀的,正如你們是我們所誇耀的一樣。
  • 15 保羅的行程並沒有忽是忽非的 既有了這樣的深信,我早就有意思要先到 我早就有意思要先到:或譯‘我原就有意思要到’。你們那裏去、讓你們重得恩惠;
  • 16 就是、我要從你們那裏經過、上 馬其頓;再從 馬其頓回到你們那裏,然後蒙你們送行、往 猶太去。
  • 17 那麼我既有了這個意思,難道還有輕浮的態度麼?還是我所定的意是 按着肉體而定意,以致在我也有忽是忽非麼?
  • 18 我指着可信可靠的上帝來說:我們對你們 說的話並沒有是而又非的。
  • 19 上帝的兒子耶穌基督,那在你們中間藉着我們、藉着我跟 西拉 西拉:希臘文作‘西勒瓦’。和 提摩太、而被宣傳的、並沒有是而又非的:在基督 基督:希臘文作‘他’字;20節同。只有一個‘是’。
  • 20 上帝的應許、無論多麼多,在基督都是‘是’的;所以 我們說‘阿們’ 阿們:即‘誠心所願’的意思。 時也是藉着基督,使榮耀藉着我們而歸於上帝。
  • 21 那使我們同你們堅固於基督裏、並膏派了我們的、乃是上帝;
  • 22 是他蓋印了我們,並先賜聖靈做質定在我們心裏。
  • 23 保羅之顧惜他們 我指着我的性命呼求上帝作證,我沒有再往 哥林多去、是顧惜你們。
  • 24 這不是說我們做主來轄管你們的信仰,乃是說我們為了你們的喜樂而合作同工;因為你們在信仰上已經站穩了。
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页