耶利米書-29

(呂振中譯本)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 寫信給被擄的人民勸他們安居毋躁 以下是一封信的話,就是神言人 耶利米從 耶路撒冷寄給流亡者生存的長老,以及祭司、神言人和眾民,是 尼布甲尼撒使他們從 耶路撒冷流亡到 巴比倫去的。
  • 2 (這是在 耶哥尼雅王、和太后、太監,跟 猶大 耶路撒冷的首領、以及工匠鐵匠 意難確定。都從 耶路撒冷出 降了以後。)
  • 3 這封信是由 沙番的兒子 以利亞薩和 希勒家的兒子 基瑪利經手 帶去的:他們二人是 猶大王 西底家所打發往 巴比倫去見 巴比倫王 尼布甲尼撒的。 信上說:
  • 4 “萬軍之永恆主 以色列之上帝對一切流亡的、就是 就是:傳統作‘就是我使他們’;今仿敍利亞譯本譯之。從 耶路撒冷流亡到 巴比倫去的人、這麼說:
  • 5 你們要建造房屋來居住;要栽種園子來喫它的果實。
  • 6 要娶妻生兒女,要為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁給人;生兒養女,在那裏一直增多,而不減少。
  • 7 我使你們流亡到的那城,你們要為它求福利,為它禱告永恆主,因為那城得福利,你們也隨着得福利。
  • 8 不要信偽神言人和他們作的夢 因為萬軍之永恆主 以色列之上帝這麼說:不要讓你們中間的神言人和你們的占卜者欺哄你們,也不要聽信他們所作的夢 也不要…作的夢:傳統作‘也不要聽信你們的夢,就是你們所促使作的夢’。;
  • 9 因為他們是冒我的名以虛假傳神言;我並沒有差遣他們: 這是永恆主發神諭說 的。
  • 10 七十年後必返回故土 “因為永恆主這麼說:為 巴比倫定的七十年滿了以後,我必眷顧你們,向你們實行我嘉惠的諾言,使你們返回這地。
  • 11 因為我知道我向你們懷的意念、永恆主發神諭說、是 賜福利的意念,不是 降災禍的意念;是要給你們好的晚景和希望。
  • 12 你們要呼求我,要來禱告我,我就聽你們。
  • 13 你們要尋求我、而尋見;你們若全心地尋找我,
  • 14 我就給你們找着,永恆主發神諭說;我必恢復你們的故業,將你們從各國和我所放逐你們到的各地方招集了來,將你們帶回我使你們 開始流亡時所離開的地方: 這是永恆主發神諭說 的。
  • 15 “你們既然說永恆主在 巴比倫給我們興起了神言人,
  • 16 那麼永恆主論到那坐 大衛寶座的王和那住這城裏的眾民,就是未曾跟你們一同出 降而流亡的族弟兄,
  • 17 萬軍之永恆主就這麼說;看吧,我必打發刀劍、饑荒、瘟疫、來擊打他們,使他們像令人作嘔的無花果,壞到喫不得。
  • 18 我必用刀劍、饑荒、瘟疫來追趕他們,使他們成了地上萬國所不寒而慄的對象,在我放逐他們到的列邦中成了令人咒詛、令人驚駭、嗤笑、羞辱的對象,
  • 19 因為他們不聽我的話,永恆主發神諭說,就是我差遣我僕人神言人們,又及時又屢次地差遣、去到他們中間的,永恆主發神諭說,無奈他們 他們:傳統作‘你們’;今仿敍利亞譯本譯之。不聽。’——
  • 20 所以你們一切將要流亡的,就是我所打發從 耶路撒冷到 巴比倫去的,你們要聽永恆主的話。
  • 21 亞哈和西底家必遭惡報 萬軍之永恆主 以色列之上帝論 哥賴雅的兒子 亞哈和 瑪西雅的兒子 西底家是這麼說的:‘他們是冒我名以虛假傳神言的;看吧,我必將他們交在 巴比倫王 尼布甲尼撒手中,他必在你們眼前擊殺他們。
  • 22 在 巴比倫所有流亡的 猶大人都必取用這二人 的名字做咒詛 人的口頭話來說:“願永恆主使你像 西底家和 亞哈一樣,就是 巴比倫王所焙在火中的”,
  • 23 因為這二人在 以色列中行了癡醜的事,跟鄰舍的妻子行姦淫,又冒我的名說虛假話,是我未曾吩咐他們 說的;但知道的是我,作見證的也是我: 這是永恆主發神諭說 的。’”
  • 24 示瑪雅寫信叫人責備耶利米 論到 尼希蘭人 示瑪雅、你要說:
  • 25 “萬軍之永恆主 以色列之上帝這麼說:你曾用自己的名寄信給在 耶路撒冷的眾民,給祭司 瑪西雅的兒子 西番雅、和眾祭司說:
  • 26 ‘永恆主已經立了你 西番雅為祭司來代替祭司 耶何耶大,使你做永恆主殿中的監督,好將一切瘋狂的、發神言狂的人用枷枷住,用脖子鎖鎖住。
  • 27 現在呢、 亞拿突人 耶利米自專地向你們發神言,你們為甚麼沒有責備他呢?
  • 28 因為他寄 信給我們在 巴比倫的人說:“被擄的時期是會延長很久的;你們要建造房屋來居住,要栽種園子來喫它們的果實。”’”
  • 29 示瑪雅傳假神言必遭惡報 祭司 西番雅把這信念給神言人 耶利米聽。
  • 30 於是永恆主的話傳與 耶利米說:
  • 31 “你要寄 信給所有流亡的人說:‘永恆主論 尼希蘭人 示瑪雅是這麼說的:因為 示瑪雅向你們傳神言,而我並沒有差遣了他,他竟使你們倚靠着虛假,
  • 32 故此永恆主這麼說:看吧,我必察罰 尼希蘭人 示瑪雅和他的後裔;他必沒有一人住在這人民中間得見 得見:傳統作‘也必不得見’;今仿七十子譯之。我所要施行於我人民的福樂,永恆主發神諭說,因為他向永恆主說了叛逆的話。’”
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页