Lamentations-3

(Louis Segond 1910)

切换到福音影视网-新版圣经

  • 1 Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
  • 2 Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
  • 3 Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.
  • 4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
  • 5 Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.
  • 6 Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
  • 7 Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.
  • 8 J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
  • 9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
  • 10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
  • 11 Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.
  • 12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
  • 13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
  • 14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.
  • 15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.
  • 16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
  • 17 Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
  • 18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel!
  • 19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;
  • 20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.
  • 21 Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.
  • 22 Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
  • 23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!
  • 24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.
  • 25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.
  • 26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.
  • 27 Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
  • 28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose;
  • 29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
  • 30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.
  • 31 Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.
  • 32 Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;
  • 33 Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.
  • 34 Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
  • 35 Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
  • 36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?
  • 37 Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?
  • 38 N'est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens?
  • 39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
  • 40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel;
  • 41 Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:
  • 42 Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!
  • 43 Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;
  • 44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.
  • 45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
  • 46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
  • 47 Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.
  • 48 Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
  • 49 Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,
  • 50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
  • 51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
  • 52 Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
  • 53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
  • 54 Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
  • 55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
  • 56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!
  • 57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!
  • 58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.
  • 59 Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!
  • 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.
  • 61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
  • 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.
  • 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.
  • 64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;
  • 65 Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;
  • 66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!
回到本卷目录 回到本版本目录 回到首页