1
責猶大悖逆 猶大國烏西亞、約担、亞哈士、希西家、相繼在位時、亞麼士子以賽亞、以猶大 耶路撒冷之事、得之默示者筆於書。
2
天其聞之、地其聽之、耶和華曰、我養民如保赤子、而反忤逆。
3
牛識主、驢知厩、惟我以色列族民、不識不知。
4
我耶和華爲以色列族之聖主、斯民侮予、棄予逆予、風俗澆漓、陷於罪戾、入於邪僻、豈不哀哉。
5
歎其受諸罰仍不悔改 爾旣屢犯、我將加罰、奈身首俱傷、肝膽皆裂、當擊何處。
6
自頂至踵、一身不痊、遍體傷痍、未彌其隙、未裹以巾、未沐以膏。
7
爾地荒蕪、爾邑焚燬、異邦之人至、傾覆爾四境、吞食爾土產、俾爾目擊。
8
郇僅孤城、所存無幾、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑而已。
9
民曰、如萬有之主耶和華、不俾我衆猶有孑遺、則必若所多馬、蛾摩拉矣。
10
曰、爾曹與所多馬之君長、蛾摩拉之民人無異、宜聽上帝耶和華之命。
11
惡其獻祭祈禱復又為惡 耶和華曰、恒獻禮物、與我何歟、爾燔牡綿羊、焚肥畜之膋、我所厭惡、牛犢羔羊、牡山羊之血、我不悅懌。
12
爾來覲我、穢我帷塲、誰命之者。
13
毋徒獻禮物、若馨香、月朔、安息日、聖會大日、俱我所厭棄、爾守節期、又復爲惡、故我不悅。
14
朔日節期、我心痛疾、我視若重負而厭之。
15
爾曹殺人、雖舉手禱告弗輟、我必不俯聞、而遐棄爾。
16
悔改必降之福否則必加以禍 -
17
當盥手潔心、滌爾汚俗、棄惡歸善、公義是行、受人虐遇者、必加援手、孤子嫠婦、必伸其寃。
18
耶和華又曰、爾來、吾語汝、爾罪貫盈、其色濃若赭、深若絳、我必使之皓然潔白、如棉如雪。
19
如爾順從、可食土產、享其嘉物。
20
如爾悖逆、必亡以刃、我耶和華已言之矣。
21
歎其為惡言必降罰 爾邑自古以來、風俗敦龐、以迄於今、漸流於淫靡矣。昔也行仁義者居之、茲也嗜殺人者處之。
22
爾銀變爲滓、爾酒雜以水、
23
爾之君長悖逆乎我、與盜爲侶、好賄賂、納苞苴、孤子嫠婦、不伸其寃。
24
我耶和華宰萬有、爲以色列族有能之主、今頒斯詔、必報予仇讎、雪予忿怒、
25
輔翼我民、鍛鍊若金、消融渣滓。
26
爾之士師、爾之謀臣、必復崛興、有如疇昔、則爾可爲淳厚之民、敦龐之俗。
27
許以終必賜恩使之悔改得救 郇邑之民、悔過行義、則可得救。
28
惡者淪亡 罪人惡黨、同歸於盡、凡棄我者、淪胥以亡。
29
昔爾在園囿林樹間、奉事偶像、以爲悅懌、後必恥之。
30
譬彼橡樹、枝葉已枯、譬彼園囿、灌溉無資、爾其似之。
31
有爵位者如麻、其所作爲如火、遇之必燃、同遭焚燬、撲滅無人。