1
勸人稱讚上帝之仁慈恩德 耶和華無不善、恒懷矜憫、汝當頌美之、揄揚靡已兮、
2
耶和華之經綸、誰能形容盡致、而頌揚之兮、
3
人苟秉公行義、歴久弗渝、則福祉永綏兮、
4
求上帝恩待己與待選民無異 耶和華兮、求爾憶予、以手援予、無異選民兮。
5
俾予享選民之福、與彼同樂、欣喜無窮兮。
6
陳述以色列民屢次違悖抗逆上帝上帝多番矜憐赦宥之 列祖犯罪、我儕濟其惡、愆尤叢集、
7
爾在埃及、丕著異蹟、乃余列祖、懵然弗識、罔念爾鴻恩兮、在彼紅海、干爾震怒兮、
8
上帝卒拯救之、彰厥大能、著其仁慈兮、
9
爰叱紅海、海水中判、俾民得濟、如履陸地兮、
10
敵憾選民、欲加殘害、上帝援手兮、
11
俾水淹敵、靡有孑遺兮、
12
民信主言、謳歌其名兮、
13
厥後斯民、忘其經綸、不俟其命兮、
14
爰至曠野、縱欲妄行、以試上帝兮、
15
主雖聽其祈、仍降以災兮。
16
斯民在營、娼嫉摩西、維彼亞倫、上帝俾之作聖、民亦深忌之兮、
17
地口孔張、吞噬大單、淹覆亞庇蘭之黨兮、
18
火燃厥黨、焰焚惡衆兮。
19
民在何烈、鑄犢成形、而崇拜之兮、
20
昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟囓蒭兮、
21
-
22
上帝在埃及行異蹟、在含作奇事、在紅海彰厥威、欲手援斯民、民忘之兮、
23
於是欲加翦滅、惟有摩西、爲上帝所遴選、代民祈求、爰息震怒、不殲斯族兮、
24
維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
25
在於營壘、怨聲殆遍、不尊崇耶和華兮、
26
耶和華發誓、俾民敗亡於野兮、
27
若子若孫、喪之於列國、散之於四方兮。
28
斯民也、宗事巴力比耳、奉祀亡者、食其祭品兮、
29
干耶和華震怒、疫癘流行兮、
30
迨乎非尼哈崛興、施厥刑罰、疾疫以止兮、
31
其義彰彰、永世靡曁兮。
32
在米利巴水濱、民干主怒摩西因此、亦遭患難兮、
33
民激摩西、摩西之氣、不能自遏、啟口而妄言兮。
34
耶和華使民滅此異邦、民不聽從兮、
35
乃偕異邦人、爰居爰處、染其汚俗兮、
36
事其偶像、罹於罪網兮、
37
焚厥子女、以祭鬼神兮、
38
流子女無辜之血、以祀迦南之偶像、汚衊斯土兮、
39
狥私欲、作惡事、偏多穢行兮、
40
於是耶和華奮怒、痛疾厥民兮、
41
求上帝矜憐援救選民 使之見敗於異邦、受制於仇敵兮、
42
維彼寇讎、困迫之兮、恃強以凌虐兮、
43
主屢行拯救、民乃背逆、自取罪戾、日就消亡兮。
44
民逢禍患、主聞其龥、復加眷顧兮、
45
追念聖約、體恤倍至、矜憫靡涯兮。
46
斯民被虜、主感敵人、俾懷惻隱兮、
47
我之上帝、耶和華兮、我在異邦、望爾使余得歸故土、余必祝謝、頌美聖名兮、
48
復勸人恆常頌讚上帝 以色列之上帝耶和華、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚耶和華兮。