1
亞馬謝為王行善於上帝前 以色列王約哈斯子約轄二年、約轄子亞馬謝治猶大、
2
乃耶路撒冷婦約耶但所出、年二十有五卽位、於耶路撒冷、凡歴二十九年、
3
行善於耶和華前、於父約轄所爲、是則是效、較厥祖大闢、則有遜焉。
4
崇邱猶在、民獻祭焚香於其上、
5
誅弒其父王之臣 國旣鞏固、則討弑父之臣僕、寘諸法、
6
弗及其嗣、循摩西律例所載、耶和華命云、不可因子殺父、因父殺子、各任其罪以就戮。
7
擊敗以東人 亞馬謝殺以東人一萬於鹽谷、攻西拉、陷其城、易名約帖、迄今是名猶存。〇
8
遣使與約瞎索戰敗於約瞎為約瞎所執 亞馬謝遣使者至以色列王、耶戶孫、約哈斯子、約轄曰、汝來以决一戰。
9
以色列王約轄、語使者曰、利巴嫩有荆棘、謂柏香木云、當以爾女妻我子、猝有獸過、荆棘爲其蹂躪。
10
今王旣擊以東人、中心驕奢、以此爲榮、深居九重、亦可已矣。何爲自取其禍、欲與猶大族偕亡乎。
11
亞馬謝弗聽、故以色列王約轄至猶大之伯示麥、與猶大王亞馬謝戰。
12
猶大族爲以色列族所敗、遁歸故土。
13
以色列王約轄、在伯示麥執猶大王、約哈斯孫、約轄子亞馬謝、遂往耶路撒冷、墮其都城、自以法蓮門、至邑隅之門、共四十丈、
14
取耶和華殿、及王府庫之金銀器皿、以其人爲質、而歸撒馬利亞、
15
約轄事實、及其大能、與猶大王亞馬謝戰鬬、備載於以色列王紀畧。
16
以色列王約瞎卒其子耶羅破暗繼其位 約轄旣薨、與以色列列王同葬、於撒馬利亞、子耶羅破暗繼位。
17
以色列王約哈斯子約轄旣沒、猶大王約轄子亞馬謝尙越十五年而終。
18
亞馬謝事實、備載於猶大列王紀畧。
19
亞馬謝為叛黨所弒 亞馬謝在耶路撒冷遇變、故遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弑之、
20
負屍於馬、至耶路撒冷、與列祖同葬於大闢之城、〇
21
其子烏西亞繼其位 時烏西亞年十有六、猶大民衆立之爲王、繼父亞馬謝之位。
22
亞馬謝旣薨、烏西亞建以辣、使歸猶大統轄。〇
23
耶羅破暗為以色列王行惡於上帝前 按猶大王約轄子亞馬謝十五年、以色列王、約轄子、耶羅破暗、在撒馬利亞卽位、凡歴四十一年、
24
行惡於耶和華前、恒從尼八子耶羅破暗所爲、使以色列族陷罪。
25
以色列被奪之地、耶羅破暗恢復之、自哈末境、至平原之海、昔以色列族上帝耶和華、曾以是言、命先知甲希弗人、亞米太子約拿、今其言應矣。
26
以色列族曾遘患難、困苦備嘗、其中或主或僕、均無匡助、惟耶和華垂顧焉。
27
嘗有預言、不欲殲滅以色列族於天下、故使約轄子耶羅破暗爲之援手。
28
大馬色哈末二邑、已屬於猶大、耶羅破暗恢復之、使仍歸以色列、其事實、及大能戰鬬、備載於以色列列王紀畧。
29
耶羅破暗卒其子撒加利亞繼其位 耶羅破暗薨、與以色列列王同葬、子撒加利亞繼位。