1
書念婦離國避遷七年然後歸王因以利沙曾為行異跡遂反其田畝 有婦人焉、以利沙曾甦其子、今告之曰、耶和華命必使饑饉、臨於斯土、歴至七載、爾與爾家、必當遷徙、隨爾所適、
2
婦遵上帝僕所言、挈其全家、往非利士人地而居、歴至七年、
3
旣盈其期、婦自非利士人地歸、爲田畝宅第、呼告於王。
4
其時王與上帝僕之從者其哈西相語。王曰、以利沙所行異蹟、願聞其詳。
5
對曰、以利沙曾使死者復生。言間、所甦其子之婦、爲室與田呼告於王。其哈西曰、我主我王歟、昔以利沙所甦之子、卽此子也、此婦卽其母也。
6
王問之、婦悉以告。王使宦豎曰、婦自出遊及今、其田所產、曁所當得者、俱反之。○
7
以利沙至大馬色便哈達適遘疾遣哈泄攜禮往問疾可愈否以利沙預言未來事哈泄乃使便哈達篡其位 以利沙至大馬色。亞蘭王便哈達遘疾。或告王曰、上帝之僕至此。
8
王諭哈泄曰、爾攜禮物、往見上帝之僕、請彼問耶和華我疾得愈否。
9
哈泄攜大馬色所產之嘉品、載於四十駝、以爲禮物、就見上帝之僕、立於其前、曰、爾弟子亞蘭王、便哈達、遣我見爾、問此疾可愈否。
10
以利沙曰、爾往告於王、此疾不致殞命。雖然、耶和華曾示我、王必薨。
11
上帝之僕注目視哈泄良久、旋卽哭泣。
12
哈泄曰、我主何爲哭泣。對曰、我知爾將惡待以色列族、燬其城垣戮其丁男、捽死嬰孩、刳剔孕婦。
13
哈泄曰、我甚微藐、無異於犬、焉能作此大事乎。以利沙曰、耶和華示我爾必爲亞蘭王。
14
哈泄離以利沙覲王。王曰、以利沙何言。對曰、言王疾不至殞命。
15
詰朝、哈泄以厚布濡水、掩王面而斃之、遂篡其位。○
16
約沙法子約蘭為猶大王行惡於上帝前時以東與立拿叛猶大 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大。
17
年三十有二卽位於耶路撒冷、凡歴八年、
18
行惡於耶和華前、從以色列國列王所爲。亦娶亞哈之公主、而效尤焉。
19
昔耶和華許厥僕大闢、爰及子孫、歴世有光、故猶大一族、不行翦滅。
20
當時以東人叛猶大、立王治理。
21
約蘭率車馬、往撒益、以東人環攻之、約蘭夤夜擊以東人、及車騎長、餘民遁歸故幕。
22
當時以東人叛猶大國、迄今尙未臣服。立拿人亦叛。
23
約蘭事實、備載於猶大王紀畧。
24
猶大王約蘭卒其子亞哈謝繼其位 約蘭旣薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
25
亞哈謝亦行惡於上帝前 以色列王亞哈子約藍十二年、猶大王約蘭子亞哈謝卽位。
26
亞哈謝乃以色列族王暗利之女孫、亞大利所出、年二十有二卽位於耶路撒冷、僅歴一年。
27
旣與亞哈家爲姻婭、則從亞哈所爲、行惡於耶和華前、
28
以色列王約蘭受傷歸耶斯烈猶大王亞哈謝往問其疾 -
29
與亞哈子約藍、往基列之喇末、戰亞蘭王哈泄。亞蘭人傷約藍。約藍旣傷、則歸耶斯烈、以療其疾、猶大王約蘭子亞哈謝往耶斯烈、見亞哈子約藍而問其疾。