1
以撒生 耶和華眷顧撒拉、踐其前言、應其所許。
2
故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子。
3
亞伯拉罕、以撒拉所生子、命名以撒、
4
以撒受割禮 越八日、遵上帝命、行割禮。
5
當以撒生時、亞伯拉罕適百歲。○
6
撒拉喜悅 撒拉曰、上帝使我粲然而笑、聞者將與我粲然而笑。
7
又曰、夫年邁矣、而我從之以誕育越在疇昔、孰能預告亞伯拉罕曰、撒拉將哺子乎。
8
子長而斷乳、斷乳之日、亞伯拉罕設盛饌。○
9
夏甲與其子以實馬利被逐 埃及婦夏甲、從亞伯拉罕所生之子、頗興譏刺、撒拉見之。
10
語亞伯拉罕曰、出婢及婢之子、婢之子不得與我子以撒嗣業。
11
亞伯拉罕爲子故、深以爲憂。○
12
上帝曰、勿爲婢及婢之子而憂、可聽撒拉所言、蓋出自以撒者、得爲爾裔。
13
然婢之子、亦屬爾出、我必使爲其後成爲大國。
14
亞伯拉罕夙興、以革囊盛水、與夏甲負之、更與之餅、使攜子去、婢至別是巴野、遂迷其途。
15
夏甲心煩慮亂 囊水旣罄、乃置子於樹蔭、
16
相去一矢、曰、我不忍見子之亡、坐而相對、大聲號泣。
17
天使安慰之 上帝聞子聲、其使者自天呼夏甲、曰、夏甲何故、爾勿懼、爾子在彼、上帝已聞其聲。
18
爾起扶持之、輔翼之、我將使其後成爲大國。
19
上帝明其目、卽見水泉、遂往以水充革囊、飲其子、
20
上帝佑其子、長而居野、長於弧矢。
21
旅巴蘭野、母選埃及女、與之爲室。○
22
亞庇米力與亞伯拉罕結盟 亞庇米力與厥軍長、非各謂亞伯拉罕曰、汝凡所爲、上帝佑之。
23
今當指上帝以誓、毋欺我及我子孫、以我所厚待爾者、爾亦如是待我、以及爾所旅斯土之民。
24
亞伯拉罕曰、我誓之。
25
有井泉爲亞庇米力僕所據、亞伯拉罕諫亞庇米力。
26
亞庇米力曰、是誰所作歟、吾未嘗知也、爾弗告我、迨於今日、我亦罔聞。
27
亞伯拉罕以牛羊饋亞庇米力、而相結約。
28
更以牝羔七、置於一處。
29
亞庇米力曰、爾置七牝羔一處、曷故。
30
曰、我鑿此井、以七羔饋爾爲憑。
31
以二人相誓於彼、故名其地爲別是巴、[別是巴譯卽盟約之泉]
32
旣誓於別是巴、亞庇米力與厥軍長非各啟行、歸非利士地。○
33
亞伯拉罕植林木於別是巴禱告耶和華、永生之上帝。
34
蓋其旅於非利士地也、非一日云。