1
非利士人败以色列人于以便以设 以色列族出、与非利士人战、近以便以设建营、非利士人建营于亚弗、
2
陈列行伍、攻以色列族、战鬬之时、以色列族为非利士人所败、亡于阵者、约四千人。
3
以色列人请约匮入营非利士人惧 民归营时、以色列长老议曰、耶和华今日使我败于非利士人前、曷故。盍携耶和华约匮、自示罗至此、可援我于敌手。
4
当时有居基路氷间万物主耶和华之约匮在示罗、以利二子、何弗尼 非尼哈在侧、民遣使诣彼、以携之至。
5
既至于营、以色列族大声号呼、地为震动。
6
非利士人闻号呼之声、则曰、希伯来营号呼曷故。问之于人。知耶和华之匮已至于营。
7
非利士人惧曰、上帝至营。又曰、噫嘻、前此未尝若是。
8
昔在旷野、降灾于埃及、即此有能之上帝、孰克拯我于其手乎。
9
我非利士人、当强我志、自为豪杰、不服役于希伯来族、如彼畴昔服役于我、当为豪杰、而与之战。
10
约匮失以利二子亡以利闻报自座堕折颈而卒 非利士人遂战、败以色列族、使各归故幕、大戮其众、死者三万。
11
上帝之匮见夺、以利二子、何弗尼 非尼哈被杀。
12
是日有便雅悯人自裂其衣、以尘蒙首、自行伍间、遁于示罗、
13
入城以告、邑众号呼。以利坐路旁以待、盖虑上帝之匮见虏、中心战栗。
14
既闻号呼之声、则曰、众呼何故、其人趋至、而告以利。
15
以利年九十有八、目眊不明。
16
其人曰、我今日自行伍间遁逃而至、曰吾子欤、可知其详乎。
17
曰、以色列族遁于非利士人前、众被杀戮、尔二子何弗尼、非尼哈亦死、上帝之匮见虏。
18
以利年老体胖、一闻上帝之匮为敌所虏、则自座下坠、陨于门旁、颈折而死、以利在以色列族曾为士师、歴四十年。
19
非尼哈妻闻报惊产生子以迦泊遂卒 其媳非尼哈妻怀妊临产、闻上帝之匮见夺、舅与夫并死、则艰难倍至、卷曲以产。
20
临死之时、旁侍之妇曰、安尔心、汝生男子。产妇不答、毫不留意、
21
乃命子名为以迦泊、曰以色列之荣已去。[以迦泊译即荣去]因上帝之匮见夺、舅与夫已死故也。
22
又曰、上帝之匮见夺、以色列之荣去矣。