1
責民悖逆 猶大 國 烏西雅 、 約坦 、 亞哈斯 、 希西家 、相繼為王時、 亞摩斯 子 以賽亞 、所得論 猶大 與 耶路撒冷 之啟示、
2
天其聽之、地其側耳、蓋耶和華言曰、我撫養諸子、而彼背逆我、
3
牛識其主、驢識主槽、惟 以色列 不識、我民不思、
4
歎其受罰仍不改悔 噫、干罪之邦、負咎之民、作惡之輩、妄行之子、離棄耶和華、輕視 以色列 之聖者、疏而遠之、
5
曷仍為逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、
6
自頂至踵、體無完膚、惟創與瘀、及新傷痕、未合未裹、未潤以油、
7
爾地荒蕪、爾邑焚燬、爾之土壤、外人吞於爾前、為其傾覆、遂致荒涼、
8
錫安 女見遺、猶葡萄園之廬、瓜田之舍、被圍之邑、
9
如萬軍之耶和華、不為我儕少留遺民、則必若 所多瑪 、猶 蛾摩拉 矣、
10
雖守節獻祭仍行作惡 爾 所多瑪 之牧伯、其聽耶和華之言、爾 蛾摩拉 之人民、側耳聆我上帝之訓、
11
耶和華曰、爾獻祭品眾多、與我何與、牡羊之燔祭、肥畜之脂膏、我已厭之、犢血羔血、與牡山羊之血、我不悅之、
12
爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、
13
虛有之禮物、勿復獻之、馨香我所憎、月朔安息集會為可惡、作惡而守肅會、我不容之、
14
爾之月朔節期、我心惡之、以為重負、倦於擔荷、
15
爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
16
教以除惡行善之道 爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
17
止息行惡、學習行善、尋求公義、懲治強暴、為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、
18
悔改則降之福否則必加以禍 耶和華曰、爾曹其來、爾我互辯、爾罪雖丹如朱、將白如雪、雖紅若絳、將白若毛、
19
如爾願之而順從、則可食地之美產、
20
如爾不願而悖逆、則為刃所吞、耶和華口言之矣、
21
歎聖城敗壞 噫、忠信之邑、變為妓矣、昔盈公正、義處其中、今則殺人者居焉、
22
爾銀為滓、酒雜以水、
23
爾之牧伯悖逆、黨於盜賊、好賄賂、索苞苴、不伸孤子之冤、不理嫠婦之訟、
24
緣此、萬軍之主耶和華、 以色列 之能者曰、噫嘻、我將洩忿於我仇、報復於我敵、
25
措手於爾、盡鍊爾渣滓、悉去爾雜質、
26
復爾士師如初、謀臣如昔、厥後爾必稱為公義之城、忠信之邑、
27
錫安必蒙救贖 錫安 必見贖以公、其歸正者見贖以義、
28
悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、
29
爾必因所悅之橡而羞慚、為所擇之園而愧怍、
30
蓋爾必似枯葉之橡、無水之園、
31
強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、