1
陈述以色列民悖逆上帝之罪 尔其颂美耶和华、称谢耶和华、以其为善、慈惠永存兮、
2
孰克述耶和华之能事、播其声誉乎、
3
凡秉公正、与常行公义者、其有福兮、
4
耶和华欤、以尔待民之恩惠念我、以尔拯救顾我兮、
5
俾我见尔选民之昌、致乐尔民之乐、与尔业共其荣兮、
6
我与列祖同干罪戾、行邪作恶兮、
7
我列祖在 埃及 、不明尔异蹟、不忆尔厚惠、乃于 红 海悖逆兮、
8
然彼缘其名而救之、彰厥大能兮、
9
爰叱 红 海、其海乃涸、导之涉深、如履原野兮、
10
援之于憾者之手、赎之于敌人之手兮、
11
水淹其敌、靡有孑遗兮、
12
民信其言、而歌颂之兮、
13
遽尔忘其作为、不俟其旨兮、
14
在旷野纵其欲、在荒原试上帝兮、
15
遂以所求赐之、惟使其神衰弱兮、
16
民在营中、媢嫉 摩西 、及耶和华之圣者 亚伦 兮、
17
地则坼裂、吞 大坍 、掩 亚比兰 党兮、
18
火爇其党、焰焚恶人兮、
19
民在 何烈 制犊、崇拜铸像兮、
20
如是以彼之荣、易为啮刍之牛像兮、
21
忘其救者上帝、行大事于 埃及 、
22
施异蹟于 含 地、行可畏之事于 红 海兮、
23
是以上帝有言、必翦灭之、惟所选之 摩西 、当其冲、立其前、挽回其怒、免行翦灭兮、
24
民亦蔑视美地、不信其言、
25
在幕中出怨言、弗听耶和华命兮、
26
彼遂举手而誓曰、必仆之于野、
27
踣其裔于列国、散之于各地兮、
28
民亦契于 巴力毘珥 、食祭死物之品兮、
29
如是而行、致激厥怒、疫疠流行其中兮、
30
时 非尼哈 起而行罚、瘟灾以息兮、
31
此为其义、历世靡暨兮、
32
民在 米利巴 水、复干厥怒、累及 摩西 兮、
33
因民悖逆其神、彼则口出躁言兮、
34
民亦不遵耶和华命、灭绝异邦、
35
乃与诸族杂处、习其行为兮、
36
事其偶像、为己网罗兮、
37
献其子女、以祭鬼神兮、
38
流无辜之血、即其子女之血、以祭 迦南 偶像、其地为血所污兮、
39
缘其所行自污、所为徇欲兮、
40
耶和华怒罚其民 于是耶和华忿怒其民、厌恶己业兮、
41
付于异邦之手、憾之者制之兮、
42
厥敌虐之、俾服其手下兮、
43
上帝屡援之、惟彼谋逆、因其罪戾、至于卑微兮、
44
仍忆其约加以矜恤 然犹听其呼吁、恤其患难兮、
45
为之记忆其约、依其厚惠、而回厥意兮、
46
使于虏之者、得蒙矜恤兮、
47
耶和华我上帝欤、尚其救我、自列邦集我、俾称扬尔圣名、夸耀尔声誉兮、
48
以色列 之上帝耶和华、当颂美之、自亘古迄永久、众民宜曰、诚所愿也、尔其颂美耶和华兮、