1
約伯開始咒詛自己生的日子 其後約伯開口,自己咒詛生日。
2
約伯說:
3
我生的那日不如滅沒,懷我的那夜“懷我的那夜”原文作“有說男子懷胎的那夜”。不如無有。
4
那日不如黑暗。天主不從上眷顧,沒有光輝照臨。
5
不如為黑暗死蔭掩蔽,密雲遮蓋,日蝕恐嚇。
6
那夜不如為幽冥所奪取,不算入年日裡,不列在月的夜中。
7
那夜不如虛度,不如沒有歡樂的聲音在其間。
8
能咒詛日子的,能激動利未雅坦“利未雅坦”有譯“鱷魚”。的當咒詛那夜。
9
那夜不如晨星晦暗,盼亮不亮,天不啟明“天不啟明”原文作“不見昧爽之睫”。,
10
因為沒有禁閉懷我之胎,沒有使我眼不見艱難。
11
約伯說自己不如不出生,或者早點夭折還好 我為何不胎墮而死?為何不一出產門遂即氣絕?
12
為何有膝接收我?為何有乳哺養我?
13
若非這樣,我久已偃臥安逸,長眠寧靜。
14
地上君王、卿相“卿相”或作“義士”。為自己建造邱陵。他們死亡,我也與之相同。
15
侯伯富有,黃金、白銀充滿房屋。他們滅沒,我與他們無異。
16
我為何不像未現形就墮的胎?為何不像不得見天光的嬰孩?
17
在那裡,兇惡的人止住擾亂,困乏的人得享安息。
18
被囚的人在那裡都得安逸,不再聽見催逼人的聲音。
19
尊卑貴賤一同在那裡,奴僕脫離主人轄制。
20
受艱難的人,天主為何賜光與他?心中愁苦的人,天主為何賜他生命?
21
說受患難的人卻不能死去,也為可憐 這樣的人盼死不得死,求死甚於求珍寶,
22
若尋見墳墓,便甚踴躍,極其歡欣又作“若見邱塋就必歡欣,尋得墳墓便甚喜樂”。。
23
人既無路可尋,天主使他四圍受困,為何又賜生命與他?
24
我每逢進食必然歎息,我呼號的聲音有如水流。
25
我所懼怕的臨到我身,我所憂慮的為我所遇。
26
我不得平康,不得安息,不得寧靜,有危難臨到我身。